происходит именно так, как написано в учебнике, и пожалел бедных
магистров математики, которые не смогут увидеть, как выведенные ими
математические формулы претворяются в жизнь.
Мы ехали на север, беседовали о том, что я прочитал в брошюрах, и у
меня возникло убеждение, что он страстно увлечен своим делом. И если
применительно к столь нечестивому занятию употребить слово "призвание",
то оно было истинным его призванием. Я задавал ему вопросы не потому,
что сам не мог на них ответить. Хотелось убедить его, что мне все это
тоже интересно. А он отвечал с удовольствием и очень подробно.
В Хэррисберге мы остановились перекусить гамбургерами с кофе и
размять ноги. Уолтер пофлиртовал с официанткой, длинноногой рыжей
девушкой с зелеными тенями на веках, и я с досадой отметил, что теперь
уже ощущал себя двенадцатилетним и едва ли не удивлялся, что мои ноги
доставали до пола. После Хэррисберга мы проехали по двадцать второму
шоссе до Эллентауна и повернули на платную дорогу, в северном
направлении. Затем по одиннадцатому шоссе - до границы штата Нью-Йорк и
там, в Бингемтоне, мы остановились на обед.
Уже стемнело, когда мы вышли из ресторана и направились к машине, но
Уолтер сказал:
- Думаю, мы можем добраться до места сегодня. Осталось одолеть около
ста пятидесяти миль. А позади осталось почти триста пятьдесят.
Последний отрезок пути до Сиракьюса я дремал. Восемь часов сидения в
автомобиле, перемежающиеся периоды разговора и молчания и зелено-черный
пейзаж за окном утомили меня. Я чувствовал себя разбитым, мне не хватало
воздуха, как накануне в душном Вашингтоне. После Бингемтона я заснул.
Когда Уолтер разбудил меня, я не мог понять, кто он такой и куда меня
занесло. Сквозь окошко машины я увидел ровную синюю стену с красной
дверью и окно с желтыми жалюзи, залитые светом прожектора, идущим
откуда-то из-за моей спины. Огромный улыбающийся детина тряс меня за
плечи, приговаривая: "Мы приехали".
Я выпал из реальности всего на несколько секунд и первой узнал панель
управления "форда". Потом я узнал Уолтера, а потом догадался, что
строение передо мной - мотель.
- Задремал, - сказал я и сел.
Во рту пересохло, спина и плечи ныли. Неуклюже, как инвалид,
выбравшись из "форда", я стоял, щурясь от света, - прожектор был
укреплен у основания дорожного знака и был направлен на мотель, а Уолтер
тем временем открывал багажник. Он окликнул меня, велев забрать свой
чемодан.
Мы поселились в номере на двоих - две кровати в одной комнате,
разделенные ночным столиком красного дерева на гнутых ножках с лампой
под плиссированным абажуром. Уолтер скинул одежду и отправился принимать
душ, а я чувствовал себя таким усталым, что не чаял добраться до
постели. Шатаясь, я подошел к ближайшей кровати и плюхнулся на нее.
Последнее, что я помнил перед тем, как погрузиться в сон, был шум
льющейся воды.
Глава 3
По-настоящему я рассмотрел Уиттберг на следующее утро, когда мы пошли