металлическая буква "Г".
- Чего изволите? - спросила она.
- Доброе утро, миссис Гамильтон, - сказал Уолтер. - Ваш муж дома? -
Его деловая маска была тут как тут, и меня поразила ее очевидная фальшь.
- Он на работе, - ответила женщина и, взглянув на портфель Уолтера,
спросила:
- В связи с чем он вам понадобился?
- Мы из профсоюза АСИТПКР, миссис Гамильтон. Ваш муж прислал нам
письмо несколько...
- Входите! - На ее лице появилось испуганное, почти паническое
выражение, она бросила взгляд на пустынный тротуар у нас за спиной и
открыла дверь. - Входите! Входите! Быстрей!
Уолтер шагнул через порог, его деловая улыбка сменилась удивлением, а
я последовал за ним. Внутри покрытая ковровой дорожкой лестница вела
вниз, в узкий, заставленный мебелью сумрачный коридор с темными обоями
на стенах и того же тона ковровым покрытием; на стене висело зеркало в
черной раме. Из открытой двери кухни в дальнем конце коридора проникал
отсвет солнечных лучей. Рядом с лестницей стена была оклеена обоями
кремового цвета, светлая лакированная дверь закрыта.
Женщина повела нас направо через занавешенный арочный проем. Внезапно
раздалась пулеметная очередь, перекрывающая несмолкающий рев авиационных
моторов. Мы очутились в маленькой квадратной гостиной, загроможденной
темной мебелью. В углу стоял старый телевизор с маленьким экраном, а на
нем розочка в вазочке. Из динамика доносились грохот и крики, на экране
мелькали трудно различимые картины боя. На стене над кушеткой висела
написанная сепией картина: "Возвращение с Голгофы".
Женщина прошла вперед и выключила телевизор, и мне вдруг показалось,
что на меня навалилась тишина. Она обернулась; теперь, когда мы были в
доме, ее беспокойство немного улеглось.
- Я хочу, чтобы вы оставили моего мужа в покое, - сказала она.
Выражение ее лица и голос выдавали злость и тревогу. Обращалась она к
Уолтеру, правильно угадав в нем главного, а во мне помощника.
Не думаю, что Уолтер ожидал подобной реакции; я-то уж точно не
ожидал. Я смотрел на него, с нетерпением ожидая, что же последует
дальше.
Он отреагировал, как и подобает деловому человеку:
- Миссис Гамильтон, ваш муж просил нас...
- Он не должен был этого делать. Я ему сказала, чтобы он не делал
этого.
- Но как бы то ни было, он сделал это. - Уолтер пожал плечами и
вежливо улыбнулся. - И мы приехали побеседовать с ним, а не с вами.
- А я говорю вам, оставьте его в покое! Он не знает, что... - Она
беспомощно огляделась по сторонам, словно хотела что-то нам объяснить,
но не знала как. - Чаку сорок три года, - сказала она. - На войне он
лишился мизинца на левой руке. Нет, не то. - Женщина в смятении провела
рукой по волосам. - Он ожесточенный человек, мистер...
- Килли.
- Чак считает, что весь мир несправедлив к нему. Все, что он имеет,
его не устраивает, все не такое, как он хотел. Палец, работа, этот дом.
Я... Нет, я не то чтобы осуждала... - Миссис Гамильтон отвернулась в