- Не знаю. Да это и не имеет значения. Я повидал подобные города,
которые живут только за счет фабрики, как здесь. Такие городишки
составляют половину всех городов страны. Фабрикой обычно управляет
настоящий сукин сын, который желает управлять и всем городом. Ему
подвластны газета и радиостанция, шеф полиции и священнослужитель, банк
и супермаркет, больница и большинство частных домов. Если вы попадаете в
подобный город, то тут же разворачиваетесь и возвращаетесь домой. Город
зачисляется в особую категорию, на нем как бы вывешивается этикетка.
- Навешивается этикетка?
- О, я забыл сказать вам об этом. - Зажегся зеленый свет, и Уолтер
рванул через перекресток. - У нас есть служба, - сказал он, - которая
следит за особо крупными предприятиями. Читает местные газеты и собирает
прочую информацию. Понимаете, "карманный город" - это пороховая бочка, и
рано или поздно она взрывается. Внезапно рабочие осознают, что дальше
терпеть не могут. До того как это произойдет, мы ничего не можем
сделать, но в тот же момент, когда это случается, мы посылаем туда
летучий эскадрон, вооруженный листовками, и не успеет город опомниться,
как все уже провернули. - Уолтер улыбнулся и подмигнул мне. - Такую
"операцию" вам стоило бы понаблюдать.
- Может быть, это удастся как раз здесь.
- Ни за что в жизни. Я думаю, что в данном случае не город плохой, а
плохая жена у Гамильтона. Но если это так, мы разберемся. А теперь
поехали в мотель и будем ждать Гамильтона.
Глава 4
В четверть седьмого раздался стук в дверь. Уолтер сидел в
единственном в номере кресле и читал книжку в бумажной обложке, а я
растянулся на своей кровати, штудируя брошюру под названием "Что
представляет собой американский профсоюз?". Я поспешно соскочил с
кровати и со словами "Я открою" бросился к двери.
Уолтер засунул книжку в ящик тумбочки.
В комнату вскочили двое мужчин с револьверами в руках, оттеснили меня
в сторону, а один из них закричал Уолтеру, стоящему у прикроватной
тумбочки:
- Не двигаться! Стойте, где стоите!
Никто еще никогда не направлял на меня оружия. Я смотрел на тот
револьвер, который был в руках ближнего ко мне типа, и мой желудок,
казалось, сжался в комок, как бы стараясь уменьшить мишень, а ноги
начали дрожать. Внезапно у меня сделалось сухо во рту и на лбу выступил
холодный пот.
Уолтер с непроницаемым лицом медленно поднял руки над головой, и я
сделал то же самое. У меня дрожали плечи, и казалось, сейчас я упаду.
Мне и в голову не пришло строить предположения по поводу того, кто эти
люди и чего они от нас хотят. Я вообще ни о чем не думал, а просто
стоял, стараясь удержаться на ногах.
В комнату вошел третий мужчина, лет пятидесяти, очень высокий и
мускулистый. Его квадратное лицо было покрыто шрамами, а из-под
сдвинутой на затылок шляпы выглядывал треугольник седых волос. Как и
первые двое, отличавшиеся от третьего разве что габаритами и возрастом,