загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / НАУКА / ФИЛОСОФИЯ /
Штайнер Рудольф / Очерк Тайноведения

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 225
Размер файла: 454 Кб
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»


        Рудольф Штайнер.
        Очерк Тайноведения



        "Примечание переводчика"

     Перевод сделан с тридцатого издания книги „Die Geheimwissenschaft
im Umriss", что дословно означает „Тайнонаука в очерке", Дорнах, 1989.
Была  сделана попытка переводить  не литературно, но насколько  это удалось,
дословно, сохраняя стиль, смысл и где возможно порядок слов немецкого языка.
Такой перевод отличается  как  по стилю так и по смыслу от сделанного в 1916
году. Несколько слов следует также сказать о  фамилии автора. Фамилия автора
на немецком „Steiner" произносится  и читается как „Штайнер",  а
не „Штейнер", как это  иногда переводится литературно. Текст перевода,
начинающийся с символов „круглая скобка и звездочка (тексту замечаний, приведенных мелким  шрифтом  на страницах оригинала внизу.
Номер,  начинающийся  с  символа  „решетка  #"  соответствует   номеру
замечания раздела  „Особые замечания". Номер, начинающийся  с символов
„двойная решетка ##" соответствует странице, на которую имеется ссылка
в оригинальном тексте. Значение  рисунка,  сделанного  Р.Штайнером,  который
включен  в  обложку  издания  „карманной  книги"  (Taschenbuchausgabe)
мягкого        переплета       издательства        Р.Штайнера        (Rudolf
Steiner-Nachlassverwaltung),  публикуется в Приложении переводчика,  который
заранее приносит извинения за ошибки, опечатки и неточности перевода.

     Переведено в Январе 2002
     cat@salomon.at
        "Предварительные замечания к первому изданию"

     Кто некую книгу, как предложенная, передает публичности,  тот должен со
спокойствием  мочь представить себе любой вид  суждения  своих высказываний,
который  в  настоящее время возможен. Здесь некто  мог бы,  например, начать
читать  данное здесь представление  этой  или  той  вещи, кто выработал себе
мысли об этих вещах, соразмерно результатам исследования науки.  И он мог бы
прийти к следующему суждению: "Поразительно, как подобные утверждения в наше
время  только  вообще  возможны.  С наиболее  простыми  естественно-научными
понятиями   обращаются  способом,  который  позволяет  заключить  прямо-таки
непонятное  незнакомство  с  самими  элементарными  познаниями.  Составитель
использует понятия,  как например  'Тепло', в таком виде, как это только мог
тот, для кого весь  современный образ мышления физики прошел мимо бесследно.
Каждый,  кто также  знает  только  начальные основания  этой  науки, мог  бы
показать ему, что  то,  что он здесь  говорит, не заслуживает  даже описания
дилетантства,   но   может  быть   покрыто  только  выражением:   абсолютное
невежество...". Могли бы, теперь, быть дописаны еще многие такие предложения
некого  подобного, вполне возможного суждения. Можно было бы, однако,  после
вышеупомянутых  высказываний   помыслить   себе  также   примерно  следующее
заключение: "Кто прочел  пару страниц  этой книги, по  своему  темпераменту,
улыбаясь или  негодуя отложет ее и скажет себе: "Это однако  странно,  какие
отрастания может в настоящее время побуждать искаженное  направление мыслей.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru