Я послан к их высочеству сказать,
Что суд решенье вынес и, как только
Закончатся формальности, доставит
Его немедля дожу. А пока
Все Сорок шлют свое почтенье князю
Республики и просят не отвергнуть
Их уверенья в преданности.
Дож
Да!
Почтенье их и преданность известны...
Сказал ты: есть решенье?
Винченцо
Да, ваше
Высочество. Глава суда печатью
Скреплял его, когда меня послали;
Чрез миг, не позже, с должным извещеньем
К вам явятся - осведомить и дожа,
И жалобщика, двух в одном лице.
Бертуччо
Не мог ты, наблюдая, угадать
Решение?
Винченцо
Нет, синьор: известна вам
Таинственность судов венецианских.
Бертуччо
О да! Но все ж найти кой в чем намек
Способен быстроглазый наблюдатель:
Спор, шепот, степень важности, с которой
Уходят судьи... Сорок - тоже люди,
Почтеннейшие люди, признаю,
Но мудры пусть они и правосудны
И, как могилы ими осужденных,
Безмолвны - все же по лицу, хотя бы
Того, кто помоложе, взор пытливый,
Такой как твой, Винченцо, мог прочесть бы
И непроизнесенный приговор.
Винченцо
Но я, синьор, ушел немедля; я