загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / МЕМУАРЫ /
Герман Анна / Вернись в Сорренто?

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 64
Размер файла: 466 Кб
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»


    Анна Герман.
    Вернись в Сорренто?


     Перевод с польского Р. Белло (1985)
     Смоленск, "Русич", 1998.
     OCR: Michael Seregin


                                                               Моей матери
                            Дорогие читатели!

     На протяжении  тех пяти  бесконечно  долгих  месяцев, что  мне пришлось
лежать  в гипсовой скорлупе,  а  также  многих последующих месяцев, когда  я
лежала  в постели  уже без гипса, я неоднократно клялась себе, что больше ни
за что не вернусь в Италию и даже не буду вспоминать о ней.
     Решение это родилось  у меня  еще  там, в  Италии, когда ко мне впервые
полностью  вернулось сознание. Строго говоря, это  произошло на седьмой день
после  катастрофы,  однако   действительность   возвращалась  ко   мне  лишь
эпизодически. Так что в  минуты прояснения, отдавая себе отчет,  что со мной
случилось и где я нахожусь, я утешала себя, бормоча: "Никогда больше сюда не
приеду".  После  чего  -  в  зависимости  от  душевного  состояния,  оттого,
насколько острой или уж  совсем нестерпимой  становилась боль, - я отпускала
несколько  не  очень  лестных  эпитетов в адрес Апеннинского  полуострова  и
уровня моторизации, которого достигли его жители.
     Тут я должна сделать маленькое отступление.
     Я не большая  охотница до так называемых "крепких"  словечек. Это явный
просчет в моем воспитании. Моя бабушка повинна в том, что я не умею (и - что
еще хуже - не люблю) пить, курить и употреблять сильные выражения.
     Считаю  это  признаком  недостаточно  развитой фантазии. Однако не хочу
выступать в роли моралистки - готова согласиться даже, что подобные привычки
в определенных обстоятельствах действуют успокоительно, а порой прибегнуть к
ним просто необходимо.
     К   безграничному  изумлению  моей  мамы,  моего  жениха   (и  не  веря
собственным ушам), в самую тяжелую минуту я могла произнести все эти сильные
выражения,  которые  когда-либо слышала  или вычитала из книг, -  совершенно
запросто, подряд, без сколько-нибудь логической  связи. А если произнесенный
монолог   не  доставлял  желанного  облегчения   -  в  силу   недостаточного
профессионализма в этой области, - то повторяла все "da kapo al fine"     [     Неприязнь к богатой песнями Италии преследовала  меня столь упорно, что
в конце  концов мне удалось  убедить маму в необходимости перевезти  меня  в
Польшу - и буквально  в чем была.  Прошу прощения - в чем лежала. В гипсе до
самых  ушей, полностью отданная  на милость окружающих.  Это  удалось, о чем
будет сказано ниже.
     Теперь  я хочу объяснить, почему я все-таки пишу, возвращаюсь памятью к
тем дням.
     Как во время  моего  пребывания в  трех  итальянских больницах,  так  и
позднее в Польше я  получала и продолжаю получать массу  писем от незнакомых
людей, которые искренне сочувствуют мне в связи с постигшей меня бедой. Я не
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru