Годард кивнул и сделал ему знак, чтобы он отошел. В тот же момент в
дверях показался Спивак.
Годард ткнул его пистолетом в бок:
- Стоять, Спивак!
Тот раскрыл от удивления рот и застыл.
Годард вытащил у него из-за пояса "люгер" и бросил его Спарксу.
- Подержи минутку! - сказал он. Спивак бросил на Спаркса взгляд, полный
ненависти, но Гарри подтолкнул его пистолетом и головой показал, чтобы тот
шел по коридору вперед.
- Быстро!
Спивак раздумывал секунду, после чего повиновался. Они подошли к открытой
двери в лазарет.
- Туда, быстро! - приказал Годард. Спивак повернулся. Глаза его были
полны страха. Он показал на дым и языки пламени в конце коридора.
- Но.., но.., ведь горит весь корабль!
- Очень рад, что ты обращаешь на это мое внимание, - заметил Гарри и,
положив ладонь на лицо Спивака, втолкнул его в каюту. - А теперь тебе
остается пожелать нам счастья! - бросил он на прощанье.
Закрыв дверь, Годард защелкнул ее на замок. Потом побежал по коридору,
сделав знак Спарксу следовать за ним. Они быстро оказались на палубе и
ринулись в ту сторону, которую еще пощадил огонь. Карин ждала их там. Гарри
взял "люгер" у Спаркса и протянул ей.
- Когда они поднимутся по трапу, отдашь пистолет мистеру Сведбергу, -
быстро проговорил он. - Скажи ему, что мне там, наверху, срочно нужна
помощь. Возможно, им удастся проскочить наверх через картографическую.
Спивак заперт в лазарете, и если огонь нельзя будет взять под контроль, ты
его выпустишь оттуда. Правда, я думаю, его не ждет ничего хорошего, если он
попадет им в руки. И не забудь им сказать, что Спаркс никакого отношения к
этому делу не имеет.
Она кивнула. Карин хорошо поняла, что > Гарри имел в виду. Она должна все
это сказать, если он сам это сделать уже не сможет.
- Я обещал ему, - добавил Годард. - А вы доберетесь до рубки быстрее, чем
я смогу им это сказать. Ну, с Богом, Спаркс!
Он взял у Карин две запасные обоймы, и они побежали на палубу. Коридор
тоже был весь в дыму.
- Запрись наверху, пока люди не знают об этом, - посоветовал он Спарксу.
Тот кивнул. Гарри повернулся и помчался к трапу со стороны бакборта. У
него было такое чувство, будто в его желудке обосновался рой пчел.
Глава 14
Он выглянул. Поблизости никого не было. Сквозь шум огня с верхней палубы
пробивались какие-то металлические звуки. Прошло более пяти минут. Годард
должен был поспешить, чтобы люди внизу не подумали, что с ним что-то
случилось и что они теперь должны сами добывать себе свободу. Он перевел
пистолет на режим автоматической стрельбы, но при этом мешали запасные
обоймы, поскольку у него не было карманов и ему приходилось держать их в
руке. Гарри проскользнул за бакборт и поднялся на верхнюю палубу, вернее,
выглянул на нее, ибо его голова сейчас находилась на одном уровне с ней.
Прямо перед ним, на переднем плане, боцман и Карл крушили лодки.