у вас есть склонность быть честным. Я ценю ваш визит и благодарю за все, что
мне сообщили. А теперь ступайте и делайте так, как посчитаете нужным. Если
кто-либо из членов моей семьи замешан в истории, о которой вы тут
рассказали, я не прошу никакого снисхождения. И если они полагают, будто
могут укрываться за его спиной, - тут она обернулась и показала на портрет
покойного супруга, - то глубоко заблуждаются. До свидания, молодой человек!
Старая дама поднялась, бросила на меня пристальный взгляд и вышла.
- Серьезная дама, - сказал я мисс Черри, оставшейся в комнате. - Она и
впрямь всегда говорит, что думает? Девушка подтвердила:
- Только так. Ей уже несколько раз предлагали выкупить кое-какие заметки
в прессе, представляющие членов семьи Уайтонов в непрезентабельном виде. Она
всегда отказывалась.
Я повернулся к портрету Флойда Уайтона-старшего.
- Он знал, что делает, выбрав ее в жены, - сказал я. - Она, видимо,
обладала не меньшими энергией и характером, чем старик Флойд.
- Конечно. Они очень подходили друг другу. Скажите, мистер Престон, вы
правда верите, что Дикси замешана в этом деле?
Я пожал плечами.
- Пока что трудно сказать, все очень запутано. Но вообще-то у меня есть
опыт в таких делах. Все кажется совершенно непонятным, потом вдруг
обнаруживается какой-нибудь фактик, и все сразу проясняется, становится
понятным.
- Я уверена, что вы правы... Мы с вами еще увидимся? Я посмотрел на нее.
Столь приятная девушка могла бы найти себе более интересное занятие, нежели
служить сторожевой собакой при старой даме в большом пустынном доме,
изолированном от всего мира.
- Почему бы и нет? Вы в городе часто бываете?
- Два или три раза в неделю. В этом отношении миссис Уайтон очень
либеральна.
- Прекрасно. В таком случае в один из ближайших дней давайте разопьем по
стаканчику или что-нибудь в этом роде.
- В каком роде? - поинтересовалась девушка. Выражение ее глаз за стеклами
очков в роговой оправе сделалось насмешливым.
- Это будет зависеть от обстоятельств. Сначала выпьем по стаканчику, а
там посмотрим. Годится?
Она улыбнулась.
- Да вроде бы все правильно! Позвоните мне на неделе! Пообещав звонить, я
откланялся. Миссис Уайтон, судя по всему, была удовлетворена состоявшейся
беседой. Мне удалось добраться до своей автомашины, не подвергшись нападению
стаи голодных волкодавов.
Глава 11
Я проехал по авеню Уайтон и остановился около отеля "Майами". Мне опять
повезло. За стойкой администрации увидел того клерка, который работал здесь
накануне. Он приветливо улыбнулся мне, но, очевидно, не узнал.
- Я был здесь у вас вчера вечером, - напомнил я ему. - Поднимался к мисс
Моралес в номер сто семь.
Служащий постарался сделать вид, будто огорчен тем, что не узнал меня.
- Прошу извинить, сэр, но в таком большом отеле за день видишь очень