загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ДЕТЕКТИВЫ /
Вильямс Чарльз / Промедление смерти подобно

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 108
Размер файла: 454 Кб
«« « 38   39   40   41   42   43   44   45   46  47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  » »»


   - Не знаю, как он стреляет, - сказала она и, направив дуло вверх,  нажала
на спуск.
   В комнате раздался резонирующий о стены  громкий  звук  выстрела.  Мелкие
крошки слетевшей с потолка штукатурки  дождем  осыпали  мадам  Буффе.  Дадли
тотчас  вновь  закрыл   лицо   руками.   Мартина   поставила   пистолет   на
предохранитель.
   - Вот так, - сказала она и протянула его Колби.
   Последний кусочек штукатурки упал на голову горничной и застрял у  нее  в
волосах.
   - Excrement <Дерьмо (фр.).>, - вырвалось у мадам Буффе.
   - Позовите повара, - попросил ее Колби, засовывая трофей себе в карман. -
Помогите ему вытащить отсюда этого малого.
   - Куда? Сюда? - спросила она, указав на соседнюю комнату.
   - Нет, на улицу. Чтобы его не было в доме. Новое испытание  свалилось  на
их головы.  Теперь,  прежде  чем  зазвонит  телефон,  необходимо  убрать  из
кабинета бандита.
   Бормоча себе что-то под нос, служанка направилась к  двери.  Разве  можно
понять этих американцев? Очередной голубок ценою в две сотни  франков  снова
залетел к ним с улицы, а они хотят от него избавиться.
   - Можете взять из его карманов деньги, - негромко крикнул ей вслед Колби.
- Должен же он заплатить за хранение и транспортировку  своего  собственного
тела. Разделите их с поваром.
   Мадам Буффе оживилась и ускорила шаг. Ухватив  бандита  за  плечи,  Колби
вытащил его в холл и проверил пульс. С  ним  все  в  порядке.  Такого  бугая
обломком тикового стула девушке не убить, подумал он и  поспешил  обратно  в
кабинет. Мартина тем временем сдунула  с  карт  опавшую  с  потолка  пыль  и
положила сверху блокнот.
   Дадли в изнеможении опустился на стул, стоявший по другую сторону стола.
   - Наверно, я вел себя недостойно мужчины, - тихо промолвил он.
   - Когда вы брали деньги, этот тип был в банке? - спросил его Колби.
   Большой разрыв во времени с момента  возвращения  Дадли  из  банка  и  до
появления в конторе нежданного гостя озадачил Колби. Почему  тот  так  долго
выжидал, прежде чем войти в дом?
   - Какой тип? - переспросил Дадли и посмотрел  на  Лоуренса  остекленелыми
глазами. Похоже, что он все еще не понял, о чем идет речь. - А, этот. Нет, я
его там не видел, - ответил он и, словно  ища  подтверждения  своим  словам,
посмотрел на Мартину.
   Она кивнула:
   - Я уверена, что его там не было. Из  холла  донесся  легкий  шум:  мадам
Буффе и повар, негромко переговариваясь, волокли бандита к лестнице.
   - Почему он все говорил о какой-то Бужи? - удивленно спросил Дадли.  -  Я
решил, что он кого-то ищет.
   - Это он спьяну, - ответил Колби. -  Бужи  это  вовсе  не  имя,  а  свеча
зажигания по-французски.
   - Или обычная восковая свечка, - уточнила Мартина.
   Они переглянулись, и в тот же миг раздался телефонный звонок.
   Колби поднял трубку:
   - Алло!
   - Вы что, звонили в полицию? - раздался возбужденный голос. - Может быть,
вы хотите получить труп...
«« « 38   39   40   41   42   43   44   45   46  47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru