Борис Виан
Сердцедер
Роман
Перевод В. Кислова
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
28 августа
Тропа тянулась вдоль обрыва. По ее краям росли окалины в цвету и
слегка увядшие опаленки, черные лепестки которых устилали землю. Вздува-
лась пористая почва, изрытая остроигольными насекомыми; при взгляде на
тысячи маленьких дырочек думалось об околевшей губке.
Жакмор неторопливо брел, посматривая на окалины, чьи темно-красные
сердца учащенно бились на солнце. При каждом ударе облако пыльцы подни-
малось, а затем оседало на нехотя вздрагивающие листья. Рассеянные пчелы
были не у дел.
От подножия скалы доносилось тихое хрипение волн. Жакмор остановился
на узкой кромке, отделяющей его от пропасти, и посмотрел вниз. Там все
казалось недостижимым, обрывистым, и пена дрожала в расщелинах скал
июльским студнем. Пахло палеными водорослями. У Жакмора закружилась го-
лова, и он опустился на колени, прямо на землистого цвета летнюю траву.
Коснувшись вытянутыми руками козлиного помета удивительно неправильной
формы, он решил, что здесь водится Содомский козел - разновидность, ко-
торую он считал давно исчезнувшей.
Теперь он уже не испытывал такого страха и даже решился взглянуть еще
раз. Большие пласты красной породы уходили вертикально вниз, в мелко-
водье, откуда почти сразу же взмывали вверх, образуя скалу, на гребне
которой пребывал коленопреклоненный Жакмор.
То там, то здесь всплывали черные рифы, промасленные прибоем и увен-
чанные колечками пара. Солнце разъедало поверхность моря, отражаясь в
накипи искрящимися похабными каракулями.
Жакмор поднялся с колен и зашагал по тропе. Та заворачивала; слева он
увидел уже тронутый ржавчиной папоротник и зацветающий вереск. На обна-
женных скалах сверкали кристаллы соли, принесенные прибоем. Удаляясь от
моря, тропа карабкалась по склону, который становился все круче и круче,
огибала грубые глыбы черного гранита, местами помеченные очередными куч-
ками козлиного помета. Самих коз не было и в помине. Их отстреливали та-
моженники. Из-за помета.
Он ускорил шаг и внезапно оказался в тени, так как солнечные лучи не
могли за ним угнаться. Прохлада принесла облегчение, и он прибавил шагу.
А цветы окалины так и плыли бесконечной огненной лентой перед его глаза-