обратном порядке.
Наглядная демонстрация того, что "далеко не всё двери --
парадные". С каналами, закрепленными на Белой дороге, ничего
подобного, естественно, произойти не может.
-- Канал сместился, -- флегматично заметил Тапис -- он
только что закончил возиться со своим фургоном. -- Еще немного,
и он уйдет в скалы.
-- А где второй канал? -- поинтересовался я. -- Я слышал,
их тут несколько?
-- Трудно сказать. Поищем... Тронулись? -- Наш караван
начал свой долгий спуск вниз, к морю.
Триста лет назад на этот берег высадились первые мореходы.
Всего три века потребовалось им, чтобы стать властелинами моря.
И мира. Онизоти был богатым торговым городом, центром, куда
сходились караванные пути планеты.
Мы везли туда ценнейший груз -- парусную ткань. Ни сжечь,
ни порвать ее нельзя. Добавлю, что именно из такой ткани
сделаны подкладки наших курток...
Я поменялся с Одорфом и, забравшись в фургон, задремал.
Скоро мы снова окунемся в суету города-базара, тропически
яркого, кричащего, хватающего тебя за рукав с требованием
непременно купить... Я улыбнулся, представив, как спущусь в
нижний город к своему другу, сумасшедшему ювелиру Шанди.
-- Я пришел -- скажу я ему, как сказал впервые много лет
назад. Я ищу самую прекрасную драгоценность этого мира. И
Шанди, расхохотавшись, обнимет меня, а потом вывалит на стол
груду сверкающих поделок, таких же безумных, как и их
создатель, и мы весь вечер будем наслаждаться игрой самоцветов
и пить терпкое вино. Шанди в который раз расскажет мне историю
о том, как слуги Си-Орета, короля и большого любителя роскоши,
выменяли его у князя варварской страны Визанг на пудовую глыбу
янтаря, и как глыба эта вернулась в Онизоти, в обмен на им же,
Шанди, созданную диадему. И я почувствую, что тоже схожу с ума,
и не буду возражать... -- Взгляни-ка, -- Одорф дернул меня за
сапог. Я сел и вгляделся.
-- Это что за новости? -- Справа, на обочине, врыта была
Т-образная перекладина, на которой раскачивались и крутились
под порывами ветра два тела.
-- Вон еще. -- Одорф махнул рукой. -- Раз, два, три... --
Давно? -- поинтересовался я. -- День-два... Жарко.
Жаль Онизоти, подумал я. Похоже, еще один мир хочет стать
мертвым. И что им неймется?
На козлах головного фургона поднялся Тапис и махнул рукой
влево, в сторону небольшой рощицы. Мы свернули с дороги. --
Правильно, -- заявил Одорф. -- К чему соваться в пекло? Мы
въехали в рощицу и первым делом тщательно её обыскали. Никого
не найдя, загнали фургоны поглубже и только тогда Тапис
вернулся к делам насущным. -- Бигольби!
-- Да? -- Нужен горожанин.
-- Будет! -- Маленький торговец поклонился, и, одарив нас