ценность, но если вспомнить, сколько таких воинов серый клан
потерял за последние годы... Не сходится. Что-то он знает --
Лин, либо тот, второй. Очень ценное.
Сами Хамелеоны вне Центрального мира ориентировались
плохо, так что с их стороны естественно было обратиться к нам.
Хотя и накладно, особенно если учесть, что неустойку, связанную
с изменением маршрутов караванов, Шант наверняка потребовал
вперед...
-- Мы выполним вашу просьбу, -- с достоинством произнес
Шант, и серые немедленно покинули лагерь. -- Чуешь, что сейчас
произойдет? -- прошептал Бигольби. -- Что?. -- Подумай,
торговец...
К Шанту, по-прежнему стоящему на возвышении в центре
лагеря, протолкался сквозь толпу человек в пестрой куртке и
что-то прошептал. Шант кивнул.
-- Итак, наши друзья покинули Кланзон, -- сказал он
громко. -- Теперь мы можем поговорить серьезно. Слушайте. Два
дня назад наши наблюдатели в Центральном зарегистрировали
активность в одной из малых крепостей черного клана. Судя по
силам, которые были приведены в действие, там пытались создать
новый канал. Мы не знаем, увенчалась ли успехом их попытка, но
ныне крепость, лежит в руинах, полагаю, не без помощи... -- Он
указал пальцем вверх. -- Одновременно активизировались
Хамелеоны, -- продолжал Шант, -- и вчера подобная же участь
постигла один из их замков. Вот вся информация. Хамелеонам мы,
безусловно, поможем, ибо здесь налицо конфронтация серого и
черного кланов. Это, я надеюсь, ясно? И все, что идет во вред
черным, идет, как известно, на пользу всему свету. Но прежде,
чем передавить Лина и его спутника... хозяевам, следует
получить всю, я подчеркиваю, всю информацию о происшедшем. Два
разрушенных замка-крепости за два дня -- это такая вещь, мимо
которой проходить не следует. Куда должен вести канал, чтобы
такое случилось?
"Куда должен вести канал, чтобы такое случилось? Или Шант
ошибается, -- подумал я, -- или близок конец света".
Мы покинули Кланзон и тряслись теперь по одной из западных
равнин; Тапис рассчитывал пройти путь, ведущий к нашей цели, за
два дня. Груз лекарственных трав мы, воспользовавшись удобным
случаем, продали, не покидая Кланзона, и везли теперь парусную
ткань для королевства Онизоти. Обычный торговый переход. Пару
часов назад я сменил Одорфа, и он немедленно захрапел, оставив
меня один на один с заданной Шантом загадкой.
Миров очень много. Может быть, Их бесконечное число, или
конечное, но столь большое, что это уже неважно. Легенды
гласят, что когда-то давным-давно миры эти существовали
отдельно и независимо друг от друга. О масштабах этого
"давным-давно" не сохранилось никаких сведений, впрочем, если
судить по летописям миров, с которыми мы ведем торговлю,
получается не меньше пятидесяти веков. Может быть, и больше.
Те же легенды сообщают, что существовала все в том же