себя. Другой причины, по которой его револьвер все еще находился у него
в комнате, быть не может. Затем приходит Элис, читает его посмертную
записку и понимает, что не может предъявить ее полиции, потому что тогда
она выдаст себя с головой. Я полагаю, она сказала тебе, что это
Гамильтон толкнул ее на хищение!
Уолтер был просто потрясен.
- Да, - тихо проговорил он и встряхнул головой, пытаясь сбросить с
себя оцепенение. - Именно это она сказала... Но зачем Гамильтон нам
написал? Если он в любом случае собирался отсюда смываться с Элис и ее
деньгами, зачем ему нужно было заваривать всю эту кашу с профсоюзом?
- Я не знаю, но могу только предположить. У этого парня последние
двадцать лет все шло наперекосяк. Я думаю, он не верил, что эта
махинация с Элис удастся. Хорошо было бы сбежать с красивой девушкой и
кучей денег, но, пожалуй, слишком хорошо, чтобы такое могло произойти и
тем более с ним, Чарлзом Гамильтоном, Чаком Гамильтоном. Он готовился к
чему-то, во что не верил. Поэтому все время, пока он готовился бежать в
следующем месяце или в следующем году, он продолжал жить обычной,
здешней жизнью и строить планы на следующий месяц или на следующий год
применительно к этой жизни. И быть может, если бы их план по той или
иной причине рухнул, он предал бы Элис, чтобы получить выгодную
должность в профсоюзе. Хищения совершала Элис. О том, что он причастен к
этому, может утверждать только она, но кто ей поверит, если именно он и
выдал ее?
- Значит, она никого не убивала, - задумчиво произнес Уолтер. - И ты
это знал с самого начала?
- Уиллик в свое время поставил меня в смешное положение, с тех пор я
числил его своим должником, и вот теперь у меня появилась возможность
поквитаться. Рано или поздно он будет ее допрашивать и пошлет
кого-нибудь поискать злополучную записку в указанном ею месте. Тогда он
узнает, что заглотнул приманку, и поймет, что это я подкинул ее ему, и
уж с этим он ничего не сможет поделать.
- Ты хотел, чтобы арест был шумный, - сказал он. - Ты знал, что я у
нее. И позаботился о том, чтобы были фотографии.
На это ответить было нечего. Я зевнул и потянулся, внезапно
почувствовав сильную усталость. Мне давно пора было спать, я хотел
завтра предстать перед Флетчером свежим и бодрым. Я отложил книгу, снял
очки и устроился поудобнее на кровати, подсунув под голову подушку.
- Никуда не выходи из отеля, Уолтер, иначе наживешь себе неприятности
с Флетчером.
Он не ответил. Но я знал, что он никуда не пойдет. В данный момент он
был слишком потрясен, чтобы сохранять ясность мысли. Вечером, когда
приедет Флетчер, Уолтер снова станет самим собой, будет весел и улыбчив,
и будет каяться за интрижку с Элис, и отпускать по этому поводу
казарменные шуточки, и ждать случая, чтобы воткнуть крюк мне в спину.
Это уж точно. Но я и сам буду вполне на высоте и уж точно не спасую
перед ним.
Погружаясь в сон, я подумал о Джордже, и перед моим мысленным взором
всплыло огромное лицо и пытливый взгляд. И мне почудился смешок в его
голосе: "Дружок, ты ведь Килли".
Чушь какая-то... И с тем заснул.