мало информации о Селфорде, кроме одного тома, написанного священником, в
котором излагалась со слишком мрачными подробностями история
многочисленных грехов сэра Хью. Когда начинались уж слишком детальные их
описания, Сибилла поспешно закрывала книгу.
- Боюсь, что наш род не очень хорош, - говорила она себе, когда
ставила том назад, на его место на самой дальней полке.
В большой библиотеке ничего не нашлось, что помогло бы девушке
разобраться в ее чувствах к мистеру Мартину. Иногда ей казалось, что он
ей, конечно же, нравится; иногда она была почти так же уверена, что он ее
раздражает. Ей хотелось бы, чтобы не было того похода в склеп Селфордов,
чтобы не было причины, заставившей ее положить ему голову на грудь или
повиснуть у него на руке в панике, вызванной страшными барельефами и
случайной вспышкой молнии.
Женщины редко посещают библиотеку, и когда в самое спокойное
послеобеденное время дня в комнату вошла какая-то леди, Сибиллу это
удивило. Невысокого роста, полная, с лицом, не оставляющем сомнений
относительно ее характера, женщина была одета шикарно, хотя ее голос
совсем не соответствовал ее элегантному внешнему виду, поскольку был
немного грубоват и несколько резковат.
- Вы мисс Ленсдаун? - спросила женщина.
Сибилла поднялась со стула.
- Да, я - мисс Ленсдаун. Вы хотите какую-нибудь книгу? - спросила
она, думая, что, как иногда бывает, женщина пришла по поручению одного из
абонентов.
- Нет, я не читаю книги, - последовал ошеломляющий ответ. - Много
мусора и бессмыслицы, которые вызывают в головах людей ненужные мысли, -
вот что такое книги! Если бы он не читал так много, он был бы умнее. Не то
чтобы он был прирожденный джентльмен, - быстро добавила она, - самый
приятный из джентльменов, с которыми мне приходилось встречаться. Вы
должны поверить на слово, мисс, что такой человек не может иметь дурные
мысли. Он мог ошибаться, всем нам свойственно ошибаться, но не такой он
человек, чтобы заниматься чем-нибудь нечестным и несправедливым.
Сибилла удивлено слушала эту странную хвалебную песнь,
адресованную... Она так и не поняла, кому.
- Возможно, ваш - э-э-э...
- Мой муж, - произнесла леди с достоинством. - Я миссис Бертрам Коди.
Сибилла медленно перебрала список абонентов библиотеки, но не
вспомнила ни одного, кому бы принадлежало это имя.
- Жена доктора Коди, - повторила женщина. - Нет ли у вас стула, на
который я могла бы сесть?
Извинившись, Сибилла придвинула посетительнице стул.
- Мой муж очень хорошо знал вашего отца, мисс! Они действительно были
добрыми друзьями много-много лет назад. И он (я имею в виду мужа) сказал
мне сегодня утром: "Если пойдешь в город, Элизабет, заскочи с библиотеку
Беллингхема." И дал мне адрес: он записан у меня на клочке бумаги.
Порывшись в сумочке, она достала маленькую карточку.
- Да, это он. Адрес написан его собственной рукой.
Женщина показала Сибилле каракули, которые ни о чем девушке не
говорили.
- Муж сказал: "Пойди, повидайся с мисс Ленсдаун и пригласи ее к нам в