Уильям Мейкпис Теккерей.
История Генри Эсмонда, эсквайра, полковника службы ее Величества королевы Анны, написанная им самим
----------------------------------------------------------------------------
Перевод Е. Калашниковой
Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 7.
М., "Художественная литература", 1977
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
...servetur ad imum
Qualis ab inccpto processerit, et sibi constat.
...Какими на сцену
вышли они, такими пускай и уходят.
Досточтимому Уильяму Бингхому,
лорду Эшбертону
Дорогой милорд,
Автору книги, которая воспроизводит язык и нравы века королевы Анны, не
следует забывать о Посвящении покровителю: а потому я прошу разрешения
поставить на заглавном листе имя Вашей милости, в память той ласки и дружбы,
которыми почтили меня Вы и Ваши близкие.
Когда Вы получите эту книгу, автор ее будет находиться на пути в
страну, где Ваше имя известно так же хорошо, как на родине. Я повсюду
сохраню чувство признательности и глубокого уважения к Вам, и не сомневаюсь,
в Америке меня ждет прием, никак не менее благожелательный, оттого что я
всегда и неизменно
Ваш благодарный друг и слуга У. М. Теккерей.
Лондон, 18 октября 1852 г.
"Предисловие"
Виргинские Эсмоиды
Поместье Каслвуд в Виргинии, расположенное в округе Уэстморлэнд, между
реками Потомак и Раппахэнок, было пожаловано нашим предкам королем Карлом
Первым в возмещение жертв, принесенных семейством Эсмонд ради его
величества, и по своим размерам не уступало в то время английскому графству,
хотя доходность его на первых порах была невелика. В самом деле, почти
восемьдесят лет после получения этого дара наши плантации находились в руках