загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ЛИРИКА /
Сэлинджер Д. / Над пропастью во ржи

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 115
Размер файла: 454 Кб
«« « 50   51   52   53   54   55   56   57   58  59   60   61   62   63   64   65   66   67   68  » »»


моими чемоданами. Говорил, что они слишком новые, слишком  мещанские.  Это
было его любимое слово. Где-то он его подхватил. Все, что у меня было, все
он называл "мещанским". Даже моя самопишущая ручка была мещанская.  Он  ее
вечно брал у меня - и все равно считал мещанской.  Мы  жили  вместе  всего
месяца два. А потом мы оба стали просить, чтобы  нас  расселили.  И  самое
смешное, что, когда мы разошлись, мне его ужасно не хватало, потому что  у
него  было  настоящее  чувство  юмора  и  мы  иногда  здорово  веселились.
По-моему, он тоже без меня скучал. Сначала он только поддразнивал  меня  -
называл мои вещи мещанскими, а я и внимания не обращал, даже смешно  было.
Но потом я видел, что он уже не шутит. Все дело в том, что трудно  жить  в
одной комнате с человеком, если твои чемоданы настолько  лучше,  чем  его,
если у тебя по-настоящему отличные чемоданы, а у него  нет.  Вы,  наверно,
скажете, что если человек умен и  у  него  есть  чувство  юмора,  так  ему
наплевать. Оттого я и поселился с этой тупой скотиной,  со  Стрэдлейтером.
По крайней мере, у него чемоданы были не хуже моих.
     Словом, эти две монахини сели около меня, и мы как-то  разговорились.
У той, что сидела рядом со мной, была  соломенная  корзинка  -  монашки  и
девицы из Армии спасения обычно  собирают  в  такие  корзинки  деньги  под
рождество. Всегда они стоят на углах, особенно на Пятой авеню,  у  больших
универмагов. Та, что сидела рядом, вдруг уронила свою корзинку на пол, а я
нагнулся и поднял. Я спросил, собирает ли она на благотворительные цели. А
она говорит - нет. Просто корзинка  не  поместилась  в  чемодан,  пришлось
нести в руках. Она так приветливо улыбалась, смотрит и  улыбается.  Нос  у
нее длинный, и очки в какой-то металлической оправе, не очень-то красивые,
но лицо ужасно доброе.
     - Я только  хотел  сказать,  если  вы  собираете  деньги,  я  бы  мог
пожертвовать немножко, - говорю. - Вы возьмите, а когда будете собирать, и
эти вложите.
     - О, как мило с вашей стороны! - говорит она, а другая, ее  спутница,
тоже посмотрела на меня. Та, другая, пила кофе и читала книжку, похожую на
Библию, только очень тоненькую. Но все равно книжка была вроде Библии.  На
завтрак они взяли только кофе с  тостами.  Я  расстроился.  Ненавижу  есть
яичницу с ветчиной и еще всякое, когда рядом пьют только кофе с тостами.
     Они приняли у меня десять долларов. И все время спрашивали, могу ли я
себе это позволить. Я им сказал, что  денег  у  меня  достаточно,  но  они
как-то не верили. Но деньги все же взяли. И так они обе меня  благодарили,
что мне стало неловко. Я пере-вел разговор на общие темы испросил их, куда
они едут. Они сказали, что они учительницы, только что приехали из  Чикаго
и собираются преподавать в каком-то  интернате,  не  тона  Сто  шестьдесят
восьмой, не тона Сто восемьдесят шестой улице, - словом, где-то у черта на
рогах.  Та,  что  сидела  рядом,  в  металлических   очках,   оказывается,
преподавала  английский,  а  ее  спутница   -   историю   и   американскую
конституцию. Меня так и разбирало любопытство - интересно бы  узнать,  как
эта преподавательница английского могла быть монахиней и  все-таки  читать
некоторые книжки  по  английской  литературе.  Не  то  чтобы  непристойные
книжки, я не про них, но те, в которых про любовь, про влюбленных,  вообще
про все такое. Возьмите, например, Юстасию Вэй из "Возвращения на  родину"
Томаса Харди. Никаких  особенных  страстей  в  ней  не  было,  и  все-таки
интересно, что думает монахиня. когда читает про эту самую Юстасию. Но  я,
конечно, ничего не спросил. Я только сказал, что по английской  литературе
«« « 50   51   52   53   54   55   56   57   58  59   60   61   62   63   64   65   66   67   68  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru