насмерть столько добросердечных братьев-людей?
Когда человек живет со всеми в мире, насколько тогда тяжелейший из
металлов легче перышка в его руке! Он достает кошелек и, держа его беспечно
и небрежно, озирается кругом, точно отыскивая, с кем бы им поделиться. -
Поступая так, я чувствовал, что в теле моем расширяется каждый сосуд - все
артерии бьются в радостном согласии, а жизнедеятельная сила выполняет свою
работу с таким малым трением, что это смутило бы самую сведущую в физике
precieuse {Жеманница (франц.).} во Франции: при всем своем материализме она
едва ли назвала бы меня машиной -
- Я уверен, - сказал я себе, - что опроверг бы ее убеждения.
Появление этой мысли тотчас же вознесло естество мое на предельную для
него высоту - если я только что примирился с внешним миром, то теперь пришел
к согласию с самим собой -
- Будь я французским королем, - воскликнул я, - какая подходящая минута
для сироты попросить у меня чемодан своего отца!
^TМОНАХ^U
^TКАЛЕ^U
Едва произнес я эти слова, как ко мне в комнату вошел бедный монах
ордена святого Франциска с просьбой пожертвовать на его монастырь. Никому из
нас не хочется обращать свои добродетели в игрушку случая - щедры ли мы, как
другие бывают могущественны, - sed non quo ad hanc {Но не в применении к
данному случаю (лат.).} - или как бы там ни было, - ведь нет точно
установленных правил приливов или отливов в нашем расположении духа; почем я
знаю, может быть, они зависят от тех же причин, что влияют на морские
приливы и отливы, - для нас часто не было бы ничего зазорного, если бы дело
обстояло таким образом; по крайней мере, что касается меня самого, то во
многих случаях мне было бы гораздо приятнее, если бы обо мне говорили, будто
"я действовал под влиянием луны, в чем нет ни греха, ни срама", чем если бы
поступки мои почитались исключительно моим собственным делом, когда в них
заключено столько и срама и греха.
- Но как бы там ни было, взглянув на монаха, я твердо решил не давать
ему ни одного су; поэтому я опустил кошелек в карман - застегнул карман -
приосанился и с важным видом подошел к монаху; боюсь, было что-то
отталкивающее в моем взгляде: до сих пор образ этого человека стоит у меня
перед глазами, в нем, я думаю, было нечто, заслуживавшее лучшего обращения.
Судя по остаткам его тонзуры, - от нее уцелело лишь несколько редких
седых волос на висках, - монаху было лет семьдесят, - но по глазам, по
горевшему в них огню, который приглушался, скорее, учтивостью, чем годами,
ему нельзя было дать больше шестидесяти. - Истина, надо думать, лежала
посредине. - Ему, вероятно, было шестьдесят пять; с этим согласовался и
общий вид его лица, хотя, по-видимому, что-то положило на него
преждевременные морщины.
Передо мной была одна из тех голов, какие часто можно увидеть на
картинах Гвидо, - нежная, бледная - проникновенная, чуждая плоских мыслей
откормленного самодовольного невежества, которое смотрит сверху вниз на
землю, - она смотрела вперед, но так, точно взор ее был устремлен на нечто
потустороннее. Каким образом досталась она монаху его ордена, ведает только