вдвоем сможем ныне осуществить благодеяние. Мы, забыв о лености, за-
вершим дела Ваньвана, чтобы они стали достоянием всей Поднебесной --
от края океана до того места, где всходит солнце, и тогда все последу-
ют за нами>.
Чжоу-гун сказал: <Я не должен был говорить так много, но меня за-
ботили думы о небе и народе>.
Чжоу-гун сказал: <О мудрейший, ты знаешь, что такое народ: внача-
ле он может делать все, что следует, но что будет в конце 7 Действуй
же так, иди и с тщанием осуществляй управление! >
<ДАО ДЭ ЦЗИН>
<Дао дэ цзин> -- небольшой по объему древний памятник -- занимает
особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведе-
ния -- идея о дао -- послужила одним из узловых пунктов борьбы различ-
ных идейных течений на протяжении многих веков. У основоположника дао-
сизма Лао-цзы дао рассматривается с материалистических позиций как ес-
тественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешатель-
ства. У позднейших даосистов дао трактуется как <небесная воля>, <чис-
тое небытие> и т. д. Спор как об идейном содержании <Дао дэ цзин>, так
и о его авторе продолжается вплоть до наших дней.
<Дао дэ цзин> традицией приписывается Лао-цзы (V1 -- У вв. до н.
э.), потому трактат и называется его именем. Первый китайский историк
-- Сыма Цянь (11 -- 1 вв. до н. э.) -- в <Ши цзи> писал, что Лао-цзы
был уроженцем уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, слу-
жил главным хранителем архива государства Чжоу и встречался с Конфуци-
ем, когда тот приезжал к нему за советами и наставлениями. Лао-цзы
долго жил в столице Чжоу и трудился над учением о дао и да, о пути ве-
щей и его проявлениях. Увидев упадок государства Чжоу, мыслитель ушел
в отставку и отправился на запад. По просьбе начальника пограничной
заставы он написал книгу в двух частях, состоящую из пяти тысяч слов.
Дальнейшая его судьба никому не известна. Вслед ва этим Сыма Цянь, вы-
ражая сомнение в достоверности приведенных им сведений, предполагал,
что автором <Дао дэ цзин>, возможно, был другой современник Конфуция
-- Лао Лай-цзы -- или же чжоуский государственный деятель Дань, кото-
рый посетил циньского правителя Сянь-гуна 129 лет спустя после смерти
Конфуция. Несмотря на сомнение Сыка Цяня, как в китайской традиции,
так и в современной синологии вплоть до 20-х годов нашего века счита-
ли, что Лао-цзы был современником Конфуция, а <Дао дэ цзин> является
произведением, в котором изложено его учение.
В связи с тем что ныне существующий <Дао дэ цзин> носит отпечатки
более позднего времени, некоторые современные китайские ученые (Лян
Ци-чао, Гу Цве-гань и др.) выдвинули предположение о том, что этот па-
мятник был создан, вероятно, в эпоху Чжаньго (1V -- 111 вв. до н. э.)
и отношения к Лао-цзы не имеет. Их оппоненты (Го Мо-жо и др.), не от-
рицая разрыва между годами жизни Лао-цзы и временем появления <Дао дэ
цзин>, утверждают, что данное произведение представляет собой изложе-
ние устно передаваемого в то время учения Лао-цзы его последователями.
Существует большое количество комментариев к <Дао дэ цзин>. Он
был переведен на ряд европейских языков. В 1950 г. Ян Хин-шуном был
осуществлен перевод <Дао дэ цзин> на русский язык. Для настоящего из-