текст Кун Ань-го, только в период правления Юань-ди (317 -- 322 гг.),
императора династии Восточная Цзинь. Лишь в ХII в. великий ученый и
философ эпохи Сун -- Чжу Си (1130 -- 1200) впервые высказал мнения от-
носительно аутентичности текста, представленного Мэй Цзи. Исследования
китайских ученых династий Мин и Цин (ХХIV -- ХХ вв. до н. э.) привели
их к убеждению, что та часть <Шу цзин>, которая относится к тексту,за-
писанному старыми иероглифами,-- подделка Мэй Цзи, а не оригинальный
текст Кун Ань-го; текст же, записанный новыми иероглифами, был признан
аутентичным и достоверным.
В настоящее время <Шу цзин> содержит 58 глав, охватывающих оба
текста. Среди них 33 главы, в том числе все три, приведенные ниже,
считаются подлинными и достоверными, хотя их достоверность не может
быть понята буквально, применительно к каждому конкретному, содержаще-
муся в них факту. <Шу цзин> освещает древнейший и древний периоды ки-
тайской истории примерно с ХХIV до VIII в. до н. э.
<Шу цзин>, как показывает уже само название, не философское про-
изведение, поэтому причислить ее к какому-либо одному направлению
древнекитайской философии невозможно. К тому же при всех сложных пери-
петиях этого источника нет сомнения в том, что значительные части
текста очень раннего происхождения. Предполагается, например, хотя это
и вызывает сомнения, что глава <Пань-гэн> шанского (примерно ХIV --
ХII вв. до н. э.), а глава <Великий закон> -- западночжоуского времени
(У111 в. до н. э.), т. е. что созданы они были задолго до жизни первых
известных мыслителей -- Лао-цзы, Конфуция и др. Вышесказанное не озна-
чает, однако, что <Книга истории вообще не содержит -никаких философс-
ких воззрений. Во-первых, в ней нашли отражение те религиозно-фило-
софские представления, которые издревле бытовали в народе и которые
затем были восприняты и философски оформлены разными школами У1 -- 1Y
вв. до н. э. К ним принадлежат, например, культ предков, идея о влия-
нии неба на судьбы людей и государств, теория взаимосвязи гармонии в
обществе и гармонии природы и др. Во-вторых , вследствие того что пос-
ле Конфуция сам текст книги неоднократно подвергался обработке учены-
ми, идейно принадлежавшими к конфуцианской школе или очень близкими к
ней, и затем был включен именно в конфуцианский канон, то совершенно
ясно, что присутствие конфуцианских идей ощущается при чтении <Шу
цзин> особенно сильно . И в-третьих, в настоящее время понимание <Кни-
ги истории> без учета комментариев немыслимо (и с комментариями понять
ее нелегко). Комментарии же писались тоже конфуцианскими учеными и по-
этому не свободны от точки зрения школы Конфуция, даже если они имеют
чисто филологический характер, а их авторы старались сохранить полный
научный объективизм. В результате <Книга истории> ближе всего к конфу-
цианству, хотя вряд ли было бы правильно видеть в ней отражение только
этого течения, не замечая в ней присутствия и неконфуцианских или до-
конфуцианских идей.
Переводы глав <Пань-ган> и в Великий законе выполнены С. Кучерой.
Перевод главы <Мудрейший Ши> выполнен М. В. Крюиовым. За основу пере-
вода взят текст <Шан шу чжэн> ( Книга истории с филологическими пояс-
нениями), издание <Ши-сань цэян чжу-шу> (<Тринадцатикнижие с коммента-
риями>), т. 3 - 4. Пекин -- Шанхай, 1957.
С. Кучера