находилось на территории современной провинции Аньхуэй. -- 240.
82 У Сюй Сина. -- 240.
83 Вань Чжан -- ученик Мэн-цзы. -- 240.
84 Дафу -- с глубокой древности до 111 в. до н. э. название высших чи-
нов в государственном аппарате, условно можно перевести -- сановники.
Таких сановников было три категории (по старшинству): цин, дафу, ши.
При династии Цинь (111 в. до н. э.) и в дальнейшем дафу стали титулами
знатности, дарованными за заслуги. -- 241.
85 Юг от Южной реки комментируется древними китайскими авторами
по-разному. Одни считают, что это отдаленная территория, населенная
южными "варварами", т. е. некитайскими племенами. Другие полагают, что
Южная река -- одна из девяти крупных рек Китая, находившаяся на край-
нем юге. Третьи указывают, что Южная река (Наньхэ) находилась на юге
от столицы Яо, но отнюдь не на далеком юге. -- 241.
86 По мнению некоторых комментаторов, в данном контексте иероглиф
чжунго следует понимать как столицу, центр государства, а не как Сре-
динное государство. -- 241.
87 Через весь контекст о Шуне у Мэн-цзы проходит одна главная мысль:
Шунь был более достойным человеком, чем сын Яо, поэтому все шли за со-
ветом к Шуню и все воспевали его за добродетели. Но эти нравственные
качества Шуня и его практическая деятельность -- все это шло от неба.
-- 241.
88 Соответствует выражению: "Глас народа -- глас божий". -- 241.
89 Ци -- сын Юя. -- 242.
90 Дань-чжу -- см. прим. 63 к "Лунь юй". -- 242.
91 Я-инь -- см. прим. 46 к "Шу цзин". Чжоу-гун -- см. прим. 44 к "Шу
цзин". -- 242.
92 Дю-дин -- старший сын Чэн Тана, назначенный наследником престола;
умер еще при жизни отца. -- 242.
93 Вай-бин (в иньских надписях на костях животных и панцирях черепах
-- Бу-бин) правил в 1759 -- 1758 гг. до н. э. -- средний брат Да-дина.
-- 242.
94 Чжун-жэнь (правил в 1757 -- 1754 гг. до н. э.) -- младший брат
Да-дина. -- 242.
95 Тай-цзя, Да-цзя (правил в 1753 -- 1721 гг. до н. э.) -- сын Дадина.
-- 242.
96 Бо -- столица государства Шан. -- 243.
97 Здесь под Тан имеется в виду мифический правитель Яо. Тан -- это
владение, которое якобы было пожаловано Яо до того, как он стал прави-
телем Китая. Находилось оно на территории современной провинции Хэбэй.
Юй -- по преданию, прежнее владение Шуня, до того как он стал правите-
лем Китая. Находилось на территории современной провинции Шаньси.
Впоследствии Юй по названию владения стало фамилией потомков Шуня.
Здесь в тексте под Юем имеется в виду Шунь. -- 243.
98 Различные принципы передачи власти, о которых идет здесь речь,
обозначались разными иероглифами: добровольная передача престола, ус-
тупка власти обозначалась иероглифом шань, а наследование трона сы-
новьями или братьями -- иероглифом цзи. И хотя Конфуций считал оба
принципа равно справедливыми, следует сказать, что они отражают раз-
личные этапы исторического развития и свидетельствуют об эволюции об-