рискуявызвать неудовольствие моего деда, то и мать моя и невинный плод ее
чрева неминуемо стали бы несчастными жертвами его жестокости и
бесчеловечности. Благодаря дружелюбию этой бедной женщины мою мать отнесли
на чердак, где она тотчас же разрешилась от бремени мальчиком, о злосчастном
рождении которого ныне повествует он сам. Мой отец, уведомленный о
происшедшем, примчался обнять свою возлюбленную супругу и, осыпая отеческими
поцелуями своего отпрыска, не мог удержать потоки слез, узрев, что милая
подруга его сердца - а ради нее он пожертвовал бы всеми сокровищами Востока
- лежит распростертая на тощем тюфяке в помещении, непригодном для защиты ее
от суровой непогоды. Нельзя предположить, чтобы старый джентльмен не ведал о
случившемся, хотя он и сделал вид, будто ничего не знает, и притворился
весьма изумленным, когда один из его внуков, сын его старшего покойного
сына, - живший с ним как прямой его наследник, - сообщил ему о событии.
Тогда он решил не идти ни на какие уступки и на третий же день после
разрешения моей матери от бремени послал ей настоятельный приказ покинуть
дом и выгнал служанку, которая спасла ей жизнь.
Этот поступок привел в такое негодование моего отца, что он разразился
самыми страшными проклятьями и, упав на колени, молил небо о том, чтобы оно
отвергло его, если он когда-нибудь забудет или простит бесчеловечность
своего родителя. Вред, причиненный моей несчастной матери тем, что ее
удалили при таких обстоятельствах, и отсутствие самых необходимых удобств
там, где она поселилась, а также скорбь ее и душевная тревога вскоре привели
к изнурительной болезни, которая и пресекла ее жизнь. Мой отец, нежно ее
любивший, был столь потрясен ее смертью, что в течение шести недель пребывал
в состоянии безумия; тем временем люди,, у коих он жил, отнесли младенца к
старику, который, услыхав грустную весть о смерти своей невестки и горестном
состоянии сына, настолько смягчился, что отправил ребенка на попечение
кормилицы и распорядился, чтобы моего отца перевезли к нему в дом, как
только он снова обретет разум. Почувствовал ли этот жестокосердый судья
угрызения совести за свое бесчеловечное обращение с сыном и дочерью, или
(что более вероятно) опасался, как бы репутация его не пострадала среди
окрестных жителей, но он горько сожалел о своем отношении к моему отцу, чье
безумие уступило место глубокой меланхолии и задумчивости. В конце концов
отец мой исчез, и, несмотря на все розыски, так ничего и не могли о нем
узнать; это обстоятельство укрепило у большинства людей уверенность в том,
что он покончил с собой в припадке отчаяния. О том, как я узнал подробности,
связанные с моим рождением, станет известно из этих мемуаров.
Глава II
Я подрастаю. - Меня ненавидят мои родственники. - Отправляют в школу. -
Мой дед относится ко мне с пренебрежением. - Мой учитель дурно обращается со
мной. - Я приучаюсь переносить жизненные невзгоды. - Вступаю в тайный союз
против педанта. - Мне воспрещен доступ к моему деду. - Меня преследует его
наследник. - Я вышибаю зубы его учителю.
Нашлось немало людей, подозревавших моих дядьев в причастности к судьбе
отца моего на том основании, что все они разделили бы предназначенное ему по
наследству имущество; это соображение подкреплялось доводом, что при всех