им воспользоваться, так как сразу попал в быстрину. Для всякого менее
искусного и ловкого пловца гибель казалась неизбежна: речка была очень
глубока, а течение стремительно.
- Клянусь святой Анной, он молодчина! - воскликнул старший незнакомец. -
Беги-ка поскорей, приятель, да загладь свою вину: помоги ему, если можешь.
Он, видно, все же достанется тебе и, если верить старой пословице, не должен
утонуть.
И правда, юноша с такой силою и ловкостью боролся с волнами, что,
несмотря на бурное течение, выплыл на берег почти против того места, откуда
вошел в воду.
В то время как младший незнакомец бежал вниз к реке на помощь пловцу,
старший не спеша следовал за ним, рассуждая сам с собой:
"Клянусь небом, он уже вылез на берег и сразу схватился за палку! Если я
не поспешу, он, чего доброго, отколотит моего приятеля за единственное
доброе дело, которое тот собирался сделать за всю свою жизнь".
Он не без основания предвидел такую развязку, потому что как раз в эту
минуту отважный шотландец набросился на подбежавшего к нему самаритянина с
сердитым окриком:
- Ах ты собака! Ты почему не ответил, когда я спрашивал, можно ли пройти
вброд? Черт меня побери, если я не научу тебя, как надо обходиться с
чужестранцами!
С этими словами юноша подбросил палку и, перехватив ее посередине,
угрожающе завертел ею в воздухе. Этот прием назывался moulinet <Мельница
(франц.).>, потому что вертящаяся палка напоминала вращение крыльев ветряной
мельницы. Услышав эту угрозу, противник юноши, в свою очередь, схватился за
меч: он, видно, был из тех, кто предпочитает действия разговорам. Но тут
подоспел старший незнакомец; он приказал ему остановиться и, обратившись к
молодому шотландцу, стал упрекать его за безрассудную поспешность, с которой
тот бросился в воду, и за горячность, с какой он, не разобрав дела,
накинулся на человека, спешившего ему на помощь.
Выслушав это замечание от человека пожилого и по виду вполне почтенного,
юноша сейчас же опустил свое оружие и ответил, что очень жалеет, если был к
ним несправедлив; но и они, по его мнению, были неправы, заставив его
рисковать жизнью, ни словом не предупредив об опасности. А такой поступок не
достоин ни честных людей, ни добрых христиан, ни тем более уважаемых
горожан, какими они кажутся.
- Ну, сынок, - сказал старший незнакомец, - по твоей внешности и выговору
я догадываюсь, что ты чужестранец, и, право, ты и сам мог бы сообразить, что
нам ни так-то легко тебя понимать, хоть ты и бойко болтаешь на чужом языке.
- Ладно, отец, - ответил юноша. - Поверьте, мне это купание нипочем, и я
охотно извиню вам, что вы были отчасти его причиной, если вы укажете
местечко, где я мог бы обсушиться, потому что на мне единственное мое платье
и мне хотелось бы сохранить его в приличном виде.
- За кого же ты нас принимаешь, мой друг? - спросил старший незнакомец
вместо ответа.
- За зажиточных горожан, разумеется. За кого же еще? - ответил шотландец.
- Или нет, постойте!.. Вы, сударь, должно быть, меняла или хлебный торговец,
а ваш товарищ - барышник или мясник.
- Не в бровь, а прямо в глаз, - заметил с улыбкой пожилой незнакомец. -
Что правда, то правда! Я действительно по мере сил занимаюсь денежными