указанными строениями сохранились кое-какие перелески и широкие пространства
трясин и болот. Однако и тут я не могу рекомендовать тому, кто интересуется
местностью, тратить время на попеки источника и куста остролиста, около
которых появлялась Белая дама.
Поскольку я касаюсь этой темы, могу добавить, что для капитана
Клаттербака, воображаемого издателя "Монастыря", не найти никакого прототипа
ни в деревне Мел-роз, ни в ее окрестностях. Во всяком случае, я никого
похожего на него не встречал и о таковом не слыхивал. Дабы придать некоторое
своеобразие этому лицу, оно наделено чертами характера, который иногда
встречается в современном обществе. Такой человек обычно проводит всю жизнь
в обязательных для него профессиональных занятиях, но в конце концов от них
освобождается и вдруг остается без всякого дела и рискует от этого впасть в
тоску до тех пор, пока ему не удастся найти какой-либо второстепенный
предмет исследования, соответствующий его способностям, и исследования эти
занимают его в его уединении. Надо заметить, что обладание запасом
специальных знаний повышает значение человека в обществе. Я часто наблюдал,
что даже самое случайное и поверхностное изучение древностей удивительно
заполняет душевную пустоту, отчего многие капитаны Клаттербаки ему и
предались. Поэтому я был весьма удивлен, когда мне стало известно, что в
моем капитане-археологе узнают одного моего соседа и друга, хотя для
всякого, кто прочел книгу и знает, какие свойства характера я приписываю
моему герою, должно быть ясно, что ничего общего между ними нет. Это
ошибочное отождествление встречается в книге, озаглавленной: "Иллюстрации к
трудам автора "Уэверли". Замечания п анекдоты, относящиеся к подлинным
лицам, событиям н эпизодам, легшим в основу его сочинении, составленные
Робертом Чеймберсом".
Этот труд, естественно, должен был изобиловать ошибками, да иначе и не
могло быть, даже при величайшей изобретательности автора, так как он взял на
себя труд разъяснять то, что может быть известно только другому лицу. Ошибки
в отношении местности пли упоминаемых неодушевленных предметов не имеют
существенного значения. Но добросовестный автор должен был бы проявлять
особую осторожность, сопоставляя подлинные имена с вымышленными персонажами.
Помнится, в "Зрителе" мы читали об одном деревенском шутнике, который в
своем экземпляре книги "Нравственный долг человека" против каждого описания
порока ставил имя лица, живущего с ним по соседству, и таким образом
превратил этот превосходный труд в пасквиль на целый приход.
Подобно пейзажу, который достался автору в готовом виде, и исторические
традиции местности благоприятствовали ему. В стране, где кони постоянно
стояли оседланными и воин редко расставался с мечом, война была неизменным и
естественным состоянием для населения, а мир существовал лишь в качестве
изменчивого и короткого перемирия. При этих условиях у автора не было
недостатка в возможности запутать и распутать по своему усмотрению эпизоды
своего повествования. Однако при описании пограничного района возникло
затруднение, так как все его ценности в свое время уже были расхищены как им
самим, так и другими. И тут необходимо было представить все в новом свете,
иначе имелись бы все основания упрекнуть автора в том, что crambe bis cocta
[Капуста сварена дважды (лат.)].
Для придания описанию необходимого качества новизны кое-что, казалось
бы, могло дать сопоставление характеров церковных вассалов с характерами
вассалов светских баронов, которые их окружали. Но большой пользы от этого