женщины подали каждому из нас чашку с похлебкой из бобов, маиса и мяса
и ломтики маисового хлеба. Одинокой Утес посмотрел на свою чашку,
отвернулся и ни слова мне не ответил, когда я уговаривал его поесть,
чтобы набраться сил, так как мы еще не знаем, чего нам ждать от тэва.
Я же съел все, что мне дали, а когда я покончил с едой, маленькая
женщина ласково улыбнулась. Казалось, она была мной довольна.
Когда все поели и ушли, маленькая женщина снова налила в чашку
горячей похлебки и подала ее брату. Вдвоем мы уговаривали его поесть,
и он послушался. Потом она ласково заговорила с нами и несколько раз
повторила одни и те же слова, указывая то на себя, то на дверь, но мы
ничего не понимали. Я попробовал объясниться на языке знаков, который
знаком навахам и всем другим кочевым индейским племенам, но она не
знала ни одного знака. Индейцы, живущие в деревнях и занимающиеся
земледелием, не знают языка знаков.
В течение дня многие воины-тэва входили в комнату, где сидели я и
Одинокий Утес. Почти все смотрели на нас с ненавистью и что-то
говорили человеку, взявшему нас в плен, и маленькой женщине, которая,
как мы догадались, была его женой. Настала ночь. Тэва плясали и пели
на площади, а маленькая женщина увела нас в другую комнату и велела
лечь на ложе из одеял и звериных шкур. Потом она ушла, а мы с братом
стали оплакивать отца и мать и сетовать, почему отец не послушался
старого шамана. Мы хотели убежать, как только тэва улягутся спать. Но
глаза наши сомкнулись, и мы заснули, а разбудила нас маленькая
женщина. Ночь прошла. И угасла надежда на бегство.
Вскоре мы услышали голос человека, что-то кричавшего на площади.
Индеец-тэва, захвативший нас в плен, и его жена быстро встали, взяли
свое оружие и одеяло и вывели из дому меня и Одинокого Утеса. На
площади собралось несколько сот мужчин и женщин. Я увидел много
лошадей и испанского жеребца, на кокором ехал накануне мой отец.
Одинокий Утес, узнав коня, громко вскрикнул. Человек, захвативший нас
в плен, поднял брата и посадил на оседланную лошадь. Толпа вышла из
пуэбло. Мы пересекли равнину и подошли к подножью горного хребта,
тянувшегося на восток. Гуськом начали мы подниматься по узкой
тропинке. Шли мы все утро, а когда солнце высоко стояло над головой,
половина пути была пройдена, и начался спуск в долину. Далеко внизу
сверкала широкая извилистая река - Большая река, или Рио-Гранде, как
называют ее испанцы. Солнце склонилось к закату, когда мы спустились к
реке. На другом берегу я увидел большое пуэбло, окруженное маисовыми
полями. Человек, взявший нас в плен, указал на него пальцем и сказал:
"Покводж, Покводж". Потом ткнул себя пальцем в грудь и снова повторил:
"Покводж", давая нам понять, что там он живет.
Невольно я повторил за ним "Покводж", и так в первый раз произнес
я слово на языке тэва.
Мы переправились через реку и вошли в пуэбло Покводж, которое
испанцы называют Сан-Ильдефонсо. Когда мы входили в узкие ворота, я
сказал Одинокому Утесу, что через несколько дней мы отсюда убежим. С
тех пор прошло семьдесят лет, а я все еще живу в Покводже. Здесь и
брат мой, Одинокий Утес. Он погребен на песчаном берегу реки. Позднее
я расскажу тебе о страшном его конце.
Войдя в ворота - единственные в стенах пуэбло, - мы направились к