- Нет, нет! Останься здесь, со мной.
И змея, словно, понимая слова старухи, свернулась у ее ног. Я
видел, как сверкали ее глаза; она то прятала, то высовывала узкий
язычок. На огромном хвосте торчали длинные заостренные погремушки.
Поаниу бросила по щепотке священной муки на все четыре стороны
света и затянула заунывную песню, от которой у меня мурашки забегали
по спине. Потом взяла связку орлиных перьев и стала поглаживать ими
змею по голове. Змея лежала неподвижно; можно было подумать, что это
поглаживание доставляет ей удовольствие. Пробормотав какое-то
заклинание, Поаниу протянула мне перья и сказала:
- Теперь ты можешь идти. О том, что ты здесь видел, не говори
никому, кроме Начитимы и членов Патуабу. Эту церемонию я совершила
ради тебя с согласия летнего кацика. Обычно ее совершают только для
взрослых воинов, но я хотела наградить тебя за услуги, которые ты
оказал мне и всем жителям Покводжа.
- Поаниу, ты очень добра ко мне, - сказал я.
Держа в одной руке перья, а в другой - пух, я встал и направился
к выходу. Она ничего мне не ответила, только махнула рукой и снова
затянула песню. Змея, свернувшись кольцами, словно застыла у ее ног.
Я пересек площадь, поднялся по лестнице на нашу крышу и здесь
встретил Чороману. С торжеством показал я ей подарок Поаниу.
- Молитвенный пух и военные перья! - воскликнула она. - Откуда
они у тебя?
- Это перья орла, которого я поймал. Мне их дала Поаниу, -
ответил я.
Очень хотелось мне рассказать ей обо всем, что произошло в
таинственном жилище старухи, но, помня наказ Поаниу, я промолчал. Я
сказал только, что хочу прикрепить эти перья к своему головному убору,
и Чоромана предложила мне пришить их. Вместе с Келеманой они принялись
за работу, а я смотрел на них и прислушивался к их тихому пению. Это
был счастливый для меня день.
Вечером, оставшись наедине с Начитимой, я передал ему все, что
слышал от Поаниу, а он посоветовал мне хранить это в тайне. У меня
было много врагов в пуэбло, и Начитима не хотел, чтобы я разжигал в
них зависть.
Приближалась зима. Вместе с братом и Начитимой я ездил в лес за
дровами: нужно было запастись топливом к холодному времени года.
Обычно с нами отправлялись соседи и друзья. Все мы брали с собой
оружие, так как были уверены, что уты следят за нами и ждут удобного
случая, чтобы отомстить за своего вождя. Мы не успели запастись
дровами даже на первую половину зимы, когда явились к нам из пуэбло
Санта-Клара два бегуна. Остановившись на южной площади, они спросили,
где наш военный вождь. Огоуоза вышел к ним, и они сообщили ему
новость: навахи, команчи, уты и апаши заключили союз и сговорились
истребить всех нас, землепашцев. И я и Одинокий Утес - мы оба поняли,
что нам предстоит сражаться с навахами, нашим родным народом. Эта
мысль приводила нас в отчаяние.
В Покводже и в других пуэбло, расположенных вдоль Рио-Гранде,
жители были подавлены и встревожены; они знали, что в любой момент
неприятель может напасть на них. День проходил за днем, а враг не