Жорж Санд
Маркиз де Вильмер
Роман
-----------------------------------------------------------------------
Санд Ж. Маркиз де Вильмер; Пиччинино: Романы.
Харьков: СП "Фолио", 1993. - 592 с. - Перевод с французского.
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 6 ноября 2003 года
-----------------------------------------------------------------------
В романе "Маркиз де Вильмер" изображены обитатели аристократического
Сен-Жерменского предместья Парижа в последние годы Июльской монархии, их
нравы и пороки, которым противопоставляются образ жизни и благородные
устремления маркиза де Вильмера, сумевшего возвыситься над предрассудками
своей среды и встать на уровень требований века.
I
Письмо госпоже Камилле Эдбер
(в Д
"Милая сестра, тебе нет причин тревожиться: я благополучно добралась
до Парижа и даже не устала. Поспала несколько часов, выпила чашечку кофе,
привела себя в порядок. Сейчас найму фиакр и отправлюсь к госпоже д'Арглад,
а она уже представит меня госпоже де Вильмер. Нынче же вечером опишу тебе,
как прошла знаменательная встреча, а пока посылаю эту записочку, чтобы ты
не беспокоилась о моем здоровье и исходе поездки.
Не падай духом, дорогая, все еще сложится к лучшему. Господь не
оставляет тех, кто уповает на его милость и кто из последних сил старается
исполнить волю всевышнего. Расстаться с вами было так трудно, меня
удерживали дома ваши слезы. Стоит мне о них подумать, я сама чуть не плачу,
но пойми, так было нужно! Не могла же я сидеть сложа руки, когда ты бьешься
с четырьмя детьми. Я вполне здорова, сильна духом, и, кроме тебя и наших
милых ангелочков, у меня нет никого на свете. Так кому же, как не мне, было
отправиться на поиски хлеба насущного? Уверяю тебя, я добьюсь успеха!
Только умоляю - не жалей меня и не сокрушайся, лучше поддерживай меня. На
этом кончаю, дорогая сестра, крепко целую тебя и деток. Не доводи их до
слез разговорами обо мне. Только бы они не забыли меня, не то я сильно
опечалюсь.
3 января 1845
Каролина де Сен-Жене"
Письмо второе. Ей же