Гаральд был действительно прав. Вскоре наши путники увидали юрту, из
крыши которой валил густой дым. Около юрты ходили люди и собаки,
заливавшиеся громким лаем.
Люди были очень странные: все крошечного роста, одетые в смешные
костюмы мехом наружу.
- Гарри, это ведь лопари! - вскричал Гаральд.
- Да, Джерри, вижу. Они все-таки лучше волков, и мы найдем у них
убежище хоть на одну ночь.
В это время к ним подошла молодая женщина-лопарка и что-то сказала на
своем языке, но Гаральд ответил, как мог, по-норвежски, что не понимает.
Тогда она заговорила по-норвежски и пригласила их в юрту.
Но к ним подошел мужчина и, что-то сердито прокричав, показал
мальчикам рукою на дорогу.
- Однако этот дикарь не особенно любезен! - пробормотал Гаральд, не
зная, что ему делать.
Между тем женщина, не слушая мужчины, взяла обоих мальчиков за руки и
потащила в юрту. Лопарь пошел за ними, громко крича что-то.
Приведя путешественников в юрту, женщина усадила их на пол и
поставила перед ними кружку с оленьим молоком и деревянную тарелку с
каким-то мясом. Лопарь ударил женщину и принялся отнимать у мальчиков
поданное им кушанье. Тогда и Гаральд не вытерпел - вскочив на ноги, он дал
такую затрещину лопарю, что тот кубарем выкатился из юрты. После этого
мальчиков никто не беспокоил и они, поужинав, улеглись спать.
Ночью, сквозь сон, они долго слышали крики и брань. На рассвете они
почувствовали, что их кто-то толкает под бока. Оба мальчика проснулись и с
удивлением увидали перед собою плоскую физиономию того самого лопаря, в
которого Гаральд прицеливался из ружья. Лопарь страшно горячился и кричал.
Немного поодаль стоял другой лопарь с обоими ружьями мальчиков. Этот
лопарь был вдвое моложе первого и оказался его сыном.
Старик выхватил из рук молодого лопаря одно из ружей и, прицелившись
в Гаральда злобно проговорил на ломаном норвежском языке.
- Ты хотеть стрелять фини?.. Фини не забыть это! Ти и твой голодать у
фини!
Проговорив эти слова, он громко крикнул. В избу вбежали человек шесть
лопарей, повалили обеих пленников на пол и, усевшись на них, принялись их
связывать по рукам и ногам.
После этой операции пленников бросили в угол и, казалось, забыли о
них.
- А ведь дело-то скверно, Гарри! - прошептал Гаральд, лежа в грязном
углу вместе с братом.
- Да, Джерри, и даже очень скверно. И что всего хуже: нас, кажется,
хотят морить голодом. Ну, я предпочел бы быть разорванным волками, нежели
умирать с голода у этих дикарей.
Но, очевидно, в планы лопарей не входило заморить голодом мальчиков.
Поздно вечером к ним вошла какая-то старуха и принесла с собой мяса и
молока. Так как у мальчиков руки были связаны, то она нарвала мясо
небольшими кусками и своими, не особенно опрятными, руками совала им его
прямо в рот. После этого она напоила их оленьим молоком и молча ушла.
Мальчики пробовали заговорить со старухой, но она не издала ни одного
звука.