загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ДРАМА /
Портер Кэтрин Энн / Корабль дураков

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 394
Размер файла: 454 Кб
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»


   Кэтрин Энн Портер.
   Корабль дураков


     © Copyright Нора Галь, перевод
     OCR: Бычков М.Н., b_m_n@chat.ru



НА БОРТУ СОВРЕМЕННОГО КОВЧЕГА

     "Корабль  дураков"  Кэтрин  Энн  Портер  (1890-1980)  -  одно  из   тех
произведений,  слухи  и  легенды  о  котором  намного  обогнали   дату   его
публикации. Еще с  середины  40-х  годов  в  печати  США  начали  появляться
сообщения о работе известной  писательницы  над  "большой  книгой",  которой
суждено было стать ее первым и единственным романом. К тому времени у Портер
сложилась  прочная  репутация  незаурядного  мастера   американской   прозы,
превосходного  стилиста,  автора  рассказов  и  повестей,   объединенных   в
сборниках  "Цветущее  Иудино  дерево",  "Бледный  конь,  бледный   всадник",
"Падающая башня".  Переступив  порог  своего  пятидесятилетия,  писательница
отважилась на длительный и нелегкий труд, и влиятельный критик Марк Шорер не
преувеличивал, когда утверждал, что  "роман  Портер  ожидали  в  Соединенных
Штатах на протяжении жизни целого поколения".
     Сопровождавший  выход  книги  в  свет весной 1962 г. шквал восторженных
оценок  в  прессе  (не  говоря  уже  о  чрезвычайной активности покупателей)
сменился   вскоре,  как  это  нередко  случается,  сравнительно  сдержанными
суждениями.  Похвалы,  собственно, не смолкали, но более явственно выступили
претензии   к   чрезмерной  "дистиллированности"  слога  и  неопределенности
авторской  точки  зрения,  упреки  в  философском  релятивизме и пессимизме.
Дискуссия о романе Портер продолжается и сейчас. В ней теперь смогут принять
участие  и  наши  читатели,  ибо спустя свыше четверти века после публикации
"Корабль  дураков"  остается  одним из самых сложных, насыщенных философской
символикой,   многомерных  реалистических  произведений  мировой  литературы
последних десятилетий.
     Некоторые  аспекты  общей  концепции  и  само  название   романа   были
заимствованы К. Э. Портер у Себастьяна  Бранта  -  европейского  писателя  и
философа  конца  XV  столетия.  Подобно  яркой  сатире   раннего   немецкого
Ренессанса, брантовскому "Кораблю дураков", ее  книга  тоже  написана  "ради
пользы и благого поучения, для увещевания и поощрения мудрости, здравомыслия
и добрых нравов, а также  ради  искоренения  глупости,  слепоты  и  дурацких
предрассудков и во  имя  исправления  рода  человеческого...".  Американская
писательница заимствовала  у  своего  далекого  предшественника  центральную
метафору, но она, конечно же, не собиралась следовать в русле  свойственного
его манере прямолинейного дидактического гротеска. Вряд ли можно утверждать,
что  население  современного  ковчега  у  Портер  состоит  исключительно  из
образчиков   человеческой   тупости   и   производных   от   нее    пороков.
Характерологический  ряд  романа  широк  и  неоднозначен,  а   в   обрисовке
персонажей в полной мере сказались многие новейшие открытия  психологической
прозы XX века.
     Стремление к  всеохватности  и  универсализации  всегда  проистекает  у
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  » »»

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru