ЎҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ“
’ Ex Libris ¤“ MICHELAGNOLO BONARROTI
џњњњњњњњњњњњЋ¤“
’ Alexander ’’’ ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО
’ D. ’’’ в переводе А.М.Эфроса,
’ Jurinsson ’’’ с Примечаниями и статьей А.М.Эфроса
ЈҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ”’’
ЈҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ”’ М.: Искусство, - 1992.
ҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐҐ” OCR: Alexander D. Jurinsson
ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО
1
Давид с пращой,
Я с луком,
Микельаньоло.
Повергнута высокая колонна и зеленый лавр.
2
Лишь я один, горя, лежу во мгле,
Когда лучи от мира солнце прячет;
Для всех есть отдых, я ж томлюсь, - и плачет
Моя душа, простерта на земле.
3
Спокоен, весел, я, бывало, делом
Давал отпор жестокостям твоим,
А ныне пред тобой, тоской язвим,
Стою, увы, безвольным и несмелым;
И ежели я встарь разящим стрелам
Метою сердца был недостижим, -
Ты ныне мстишь ударом роковым
Прекрасных глаз, и не уйти мне целым!
От скольких западней, от скольких бед,
Беспечный птенчик, хитрым роком годы
Храним на то, чтоб умереть лютей;
Так и любовь, о донна, много лет
Таила, видно, от меня невзгоды,
Чтоб ныне мучить злейшей из смертей.
4