Бэкера доходила капитану только до подложечки, и Барт с любопытством
разглядывал черные глаза матроса, блестевшие где-то внизу.
Хитрая штучка этот валлиец! Вежливый, образцовый служака, а ненавист-
ник, хотя и виду не подает. Дрожь возбуждения пробежала по спине Барта.
Безукоризненный? Посмотрим! Когда-нибудь да оступится. Рано или поздно
любой оступится.
- Можете идти, - бросил Барт.
Бэкер и Джонс присоединились к матросам, которые мили теперь палубу
на баке. Босуэлл стоял прислонясь к леерному ограждению, держа в руках
линек, конец которого послушно свернулся у его ног.
Когда Бэкер и Джонс проходили мимо, он поднял свою свирепую, как у
сторожевого пса, морду и что-то угрожающе буркнул. Ни в чем они не про-
винились, да Босуэлл и не имел против них зла. Просто это сердитое вор-
чание вошло у него в привычку. Без всякой задней мысли он начинал вор-
чать, когда кто-нибудь из матросов случайно попадался ему на глаза.
Бэкер и Джонс бросились к своим швабрам и стали отвязывать их, делая
вид, что спешат, но никак не могут справиться с узлами.
Мойка палубы шла кое-как. Когда Босуэлл подымал на матросов тяжелый
взгляд своих свиных глазок, все начинали дружно действовать швабрами,
хотя никто не вкладывал в нарочито размашистые движения ни старания, ни
силы. Но стоило Босуэллу отвернуться - и игра тут же прекращалась. Мат-
росы старались только погромче стучать швабрами, однако палуба от этого
чище не становилась.
Босуэлл разгадал их маневр, но решил пока не вмешиваться: он не осо-
бенно доверял парням, назначенным в этот наряд. Самые что ни на есть го-
ловорезы на "Блоссоме". Коротышка Смэдж - настоящая змея. Маклеод - хит-
рец, человек опасный. Метис Уайт - личность подозрительная. Бэкер - от-
чаянный парень. Остальные - безобидные. Но и этих четверых достаточно,
чтобы перебаламутить всех. При этой мысли он даже задохнулся от злости.
Он хрипло пролаял что-то и ударил линьком по палубе, стараясь, однако,
никого не задеть.
Барт с юта не мог видеть, как идет мойка. Но, услышав лай Босуэлла,
сопровождаемый щелканьем линька, он догадался, что удар пришелся мимо.
Он словно врос в палубу, вытянул шею и уставился в пространство. Должно
быть, там на юте что-то не так. Видно, его сторожевой пес струсил. Барт
решил посмотреть, что там происходит, и медленно направился в обход,
чтобы неожиданно нагрянуть на место происшествия.
В эту самую минуту Джимми - корабельный юнга - высунул из люка свою
детски-наивную мордашку. Потом он выбрался на палубу, держа в руке ведро
с грязной водой. С самого рассвета он помогал в камбузе коку и теперь
впервые за целый день глотнул свежего воздуха.
Матросы, как школьники, обрадовались появлению юнги. Босэулл заметил
это и, повернувшись к ним спиной, стал глядеть на море. Раз он молчит,
значит, можно неслишком усердствовать. Стараясь для вида погромче шар-
кать швабрами, матросы распрямили спины, и их безжизненно тусклые глаза
повеселели, а двое-трое незаметно кивнули Джимми, но окликнуть его не
решились. У этих людей в красно-белых штанах были голые худые торсы, ус-
тало поникшие плечи, спины, исполосованные длинными рубцами.
Щурясь от яркого солнца, заливавшего палубу, Джимми весело взглянул
на матросов, помахал им свободной рукой и рассмеялся без всякой причины.