Воин с копьем, пригнувшись к земле, стал осторожно приближаться к
"крокодилу". Он стал над ним и, когда звуковой аккомпанемент достиг
кульминации, взмахнул копьем. Копье прошло между рукой и грудью "крокодила".
"Крокодил" прижал копье>рукой к боку, так что оно стояло прямо, колеблясь в
унисон с конвульсивными движениями танцора, имитировавшего агонию.
В следующем танце - "танце голубей" - ведущие партии исполняли мужчины
и женщины. Менее драматичный, чем "танец крокодила", "танец голубей" давал
исполнителям возможность импровизировать и поэтому представлял больший
интерес.
Двое мужчин, держась вместе, вышли в центр площадки. Они выделывали
ногами шаркающие движения, которые повторял "кордебалет". "Солисты"
показывали, как голуби клюют и пьют, как они ухаживают за голубками. Они
складывали губы бантиком и имитировали воркование голубей, вскидывали руки
вверх, подражая взмахам крыльев, вытягивали шеи. Затем мужчины уступили
место двум женщинам. Склонив голову и сложив руки под грудью, женщины
проделали аналогичные движения, изображая голубок.
В этом танце участвовало большое количество танцоров обоего пола.
Уровень мастерства исполнителей был далеко не одинаков. Эта разница особенно
бросилась в глаза при исполнении следующего номера программы - "танца рыбы".
На землю положили два копья. Два танцора подняли их и стали изображать, как
пронзают копьем рыбу. Казалось, это несложный танец, и все-таки в нем в
большей мере, чем в остальных, выявилось мастерство каждого танцора.
Появление двух молоденьких девушек, по-видимому, "солировавших" в этом танце
впервые, вызвало большое оживление. Они заметно волновались. Их неловкие
движения порой вызывали смешок у зрителей. Хотя девушки явно путались, они
все-таки довели танец до конца и были вознаграждены бурей аплодисментов.
Был исполнен еще один танец - "Мальпа" - и представление окончилось.
Матери унесли спящих детей. Все разошлись.
На следующий день мы уехали из Орукуна. Утром, когда я вышел на улицу,
под деревьями манго меня ждал трактор с прицепом, набитым ребятишками. Я
взобрался на прицеп, и мы отправились к реке. Вереницы людей тянулись по
дороге в том же направлении. Шагавшие рядом с матерями дети завистливо
смотрели на нас. Я окликнул их, знаками давая понять, что на прицепе есть
еще места. Когда они подбежали, я помог им взобраться. Шлюпка уже ждала. На
берегу собралось много аборигенов. В стороне от других я заметил Шарка. Он
стоял неподвижно, уставившись на воду. Могло показаться, что Шарк задумался,
но я знал - он прекрасно видит все происходящее. Я не спускал с Шарка глаз,
уверенный, что он посмотрит на меня. В самом деле, Шарк медленно повернул
голову.
- Прощай! - крикнул я и помахал ему рукой. Он вздрогнул и украдкой
бросил взгляд на стоящих вокруг, желая проверить, наблюдают ли за ним.
Удостоверившись, что это не так, он снова посмотрел на меня и приоткрыл зубы
в улыбке. Он быстро поднял руку и неловко махнул ею, потом отвернулся и
опять уставился на воду.
Прощай, Шарк, темнокожий Дон-Жуан! Ты мне очень понравился.
Я забрался в шлюпку.
- Апо-о-о-о!- закричали аборигены, когда шлюпка отчалила.
"Апо" значит "до свидания". До меня еще долго доносились голоса людей,
хотя сами они уже казались цветным пятном под деревьями.