- Он тоже с острова Бентинк, - последовал ответ.
Прежде чем покинуть школу, я попросил Мэри показать мне книгу, по
которой детей учили читать. Она протянула мне экземпляр хрестоматии,
используемой в школах Квинсленда.
Я перелистал эту хрестоматию. В ней были английские стихотворения о
снеге и малиновках, картинки, изображающие сцены из английской жизни,
английские сказки.
- Где же рассказы о Старых Людях? Где ваши легенды, ваши мифы? -
спросил я.
Мэри принесла несколько страничек, написанных на машинке. Это была
поэтическая легенда австралийцев о журавлях. Я спросил:
- Этим снабжает школы правительство Квинсленда?
- Нет. Я получила это от миссис Маккензи.
Мэри любезно проводила меня до здания миссии и, прежде чем вернуться в
школу, нашла для меня нового провожатого. Мы с ним побродили еще немного, но
время приближалось к, полудню, а он должен был закончить какую-то работу. Я
укрылся от палящих лучей солнца под деревом манго.
Должно быть, Шарк заметил меня. Он подошел и остановился на некотором
расстоянии, слегка отвернувшись, словно его интересовало что-то другое. Он
вел себя точно так же, как тогда, когда я сидел на прицепе. Я поманил его, и
он сразу ответил улыбкой, на этот раз без тени подозрительности.
Я пытался говорить с ним, но он не понимал меня, а я - его. Я показал
ему свой фотоаппарат, и на лице его снова отразились страх и подозрение.
Островитяне с Бентинка боятся фотоаппаратов. Возможно, объектив напоминает
им дула ружей, которые некогда на них направляли. Я не решался его
сфотографировать, чувствуя, что это было бы для него мучительным испытанием.
Но другой абориген, угадав мои намерения, подошел и объяснил Шарку, в чем
дело. В конце концов тот поддался уговорам и стал передо мной. Он стоял в
неловкой позе, поэтому я взял его за плечо и повернул. Он застыл на месте,
ожидая, пока я наведу на фокус. Его плечо нервно подергивалось, он явно
задерживал дыхание.
После того как снимок был сделан, я дал Шарку сигарету. Он взял ее,
повернулся и быстро пошел прочь. Я чувствовал по его походке, что он с
трудом подавлял в себе желание бежать. Шарк направился к строению на высоких
сваях и зашел за сваю, скрывшись таким образом от моих глаз. Свая была не
слишком массивная. Должно быть, он стоял за ней навытяжку. Я подался влево,
чтобы поглядеть на него, но мне была видна только его рука. Шарк вертел
пальцами сигарету.
Я пошел завтракать. Стол, накрытый белоснежной скатертью, был заставлен
яствами тропиков. На блюде, которое поставила передо мной темнокожая
женщина, лежал жареный карликовый гусь, маниок, бататы и жареный картофель.
Все это было вкусно приготовлено и красиво разложено на блюде местными
женщинами.
"12"
"ТОРЖЕСТВЕННАЯ ЦЕРЕМОНИЯ В ОРУКУНЕ"
В Орукуне хижины аборигенов лучше, чем в любой другой из виденных мною
миссий. Они построены из коры бумажного дерева {Бумажное дерево - название,