дому, зато удалось другое. Как только она приучила мужа к упряжке, он, по
настоянию жены, стал реже навещать сестру и проводил у нее все меньше
времени. А фрау Штейн сама часто забегала к вдове - "покуражиться", как она
выражалась.
Членом семьи была и старая Катрина, повариха и экономка. Три или четыре
поколения ее предков служили предкам мастера. Катрине было лет шестьдесят, и
она верно служила мастеру с тех пор, как маленькой девчонкой нянчила его,
спеленутого младенца. Катрина, шести футов ростом, прямая, как жердь, с
солдатской выправкой и походкой, держалась независимо и властно, а если чего
и боялась, так только нечистой силы. Но Катрина верила, что может одолеть и
любую нечисть, и сочла бы искус за честь для себя. Катрина была предана
хозяину всей душой, но ее преданность распространялась лишь на "семью" -
мастера, его сестру и Маргет. Фрау Фогель и Марию она считала чужаками,
вторгшимися в чужой дом, и говорила об этом не таясь.
Под началом у Катрины были две рослые служанки, Сара и Байка
(прозвище), слуга Якоб и грузчик Фриц. Дальше шли мы, печатники:
Адам Бинкс, шестидесяти лет, ученый бакалавр, корректор, бедный,
разочарованный, угрюмый;
Ганс Катценъямер, тридцати шести лет, печатник, здоровенный веснушчатый
рыжий грубиян; в пьяном виде драчлив. Пьян всегда, когда есть возможность
выпить;
Мозес Хаас, двадцати восьми лет, печатник, впередсмотрящий, но только
для себя, любитель говорить колкости в глаза и за глаза, с какой стороны ни
глянь, - неприятный человек;
Барти Лангбейн, пятнадцати лет, калека, мальчик на побегушках,
ласковый, веселый, играет на скрипке;
Эрнест Вассерман, семнадцати лет, подмастерье, хвастун и злюка,
отвратительный трус и лжец, жестокий предатель, строящий козни за спиной у
других; они с Мозесом испытывают почти нежные чувства друг к другу, и
немудрено: у них есть общие черты, и далеко не лучшие;
Густав Фишер, двадцати семи лет, печатник. Высокий, ладный мускулистый
парень; не робкого десятка, но умеет владеть собой, добрый и справедливый.
Нрав у Фишера такой, что его трудно сразу чем-нибудь зажечь, но уж если он
загорелся, можете быть спокойны - не подведет. Густав здесь тоже не ко
двору, как и Маргет, он лучше всех и заслуживает лучшего общества.
И, наконец, Август Фельднер, шестнадцати лет, подмастерье. Это - я.
Глава III
Житье в замке имело и свои преимущества, среди них - обилие топлива и
простор. Простору было хоть отбавляй. Каждый имел свою комнату, большую или
маленькую - на выбор, и по желанию всегда можно было перебраться в другую.
Под кухню мы использовали обширное помещение над массивными мрачными
воротами замка, откуда открывался вид на поросшие лесом кручи и уходящую
вдаль равнину.
Кухня соседствовала с залом-трапезной; здесь мы обедали, пили вино,
ругались - словом, зал был общей семейной комнатой. Огромный камин, по обе
стороны которого возвышались колонны с канелюрами, был облицован до самого
потолка гранитом, богато украшенным орнаментом. Когда в камине горел целый