вольность), полынь. Что это, морская хвалынь? Бьющиеся о
берег волны? Вольница степных амазонок, простор и терпкий
запах полынных (киммерийских?) степей – полынных этих морей?
Хвала свободному простору, волна, поющая ему хвалу… Или,
может быть, полынья, синяя, бездонная, из которой не
выбраться – морская пучина?
«В лазорь – в раззор // От зорь – до зорь» (3, 279).
Разоряться (быть щедрым, отдать душу – на зори). Душевная
щедрость – как у иного – щедрость на деньги. Разорение –
одаривать мир зорями и зори – собой. Раззор – щедрость
высокой души (русские символисты именно так разорительно
«проматывали» свои души).
4. Полученные посредством слияние существующих
слов
К последней, шестой, категории я отнесла одиннадцать
неологизмов М. Цветаевой, образованных посредством
объединения двух или нескольких существующих в языке слов. В
этой категории различаются две группы.
К первой группе относятся три неологизма, полученные
лексико-синтаксическим способом, т.е. путём сращения. Все три
слова – прилагательные, образованные из словосочетаний
«прилагательное + существительное».
Ко второй группе относятся неологизмы, полученные путём
сочетания, на первый взгляд, абсолютно далёких друг от друга
по значению слов, принадлежащих (за единственным исключением)
к одной части речи.
Слова, образованные таким путём, приобретают смысл, не
сводимый к исходным значениям, становятся аффективным
маркером лишь частично осознаваемых ассоциаций.
Перейдём к разбору неологизмов этой категории.
Первая группа. (Шепоточки-мои-смеюнчики) Сладкослюнчаты,
сладкострунчаты! (3, 273). Сладкие слюнки – в устах сахарных,
в губах, смеющихся, ягодным соком налитых. Сладкие струнки –
в голосе, медовом, воркующем, завлекающем.
«Цветно-капустный» (3, 757) – буквально и однозначно
читаемый уничижительный «эпитет по цитате». Эпитет,
запечетлевающий её автора в вечности, как муху в янтаре.
Вторая группа. Белохрущатые (платьица) (3, 270) –
сложное прилагательное, образованное от двух прилагательных
белый и хрущатый (последнее также являлось бы неологизмом,
построенным от слова хрустящий, возможно, по созвучию со
взрывчатый, такая ассоциация, до её осознания, усиливает
хруст, гиперболизирует акустический эффект его ). А между тем
белохрущатый – всего лишь накрахмаленный: покой нарядной
опрятности, нарочито благонравный, может быть, тоже немножко
«издетский» покой.
Специфическим явлением можно считать подчёркнутое
внимание к части слова, создание Цветаевой слов-цепочек,