Донна Бента вскрыла конверт и прочла письмо: Педриньо должен был при-
ехать через неделю.
-- Еще целая неделя? -- огорчилась Носишка. -- Как долго! А мне так
хочется рассказать ему про Страну Прозрачных Вод!..
-- Что это еще за страна? Ты мне ни о чем таком не говорила, -- уди-
вилась донна Бента.
-- Не говорила и не скажу, потому что вы все равно не поверите. Ах,
бабушка, что за страна! Сколько там чудес! А коралловый дворец -- да такой
можно только во сне увидеть!.. Нет, нет, вы с тетушкой Настасией все равно
не поверите. Вот Педриньо поверит, я знаю. Когда он приедет, я ему все рас-
скажу, все, все...
Донна Бента действительно никогда не верила чудесным историям Носиш-
ки. Она всегда смеялась: "Это она во сне видела!" Но, с тех пор как Эмилия
научилась говорить, донна Бента стала задумываться и както раз сказала сво-
ему другу, тетушке Настасии:
-- Это такое чудо, Настасия, просто не знаю, что и думать: мне начи-
нает казаться, что и другие Носишкины истории -- не только сны.
-- И я так считаю, сеньора, -- отозвалась добрая негритянка. -- Я то-
же раньше-то не особо верила, а теперь так просто диву даюсь. Ну где ж это
видно, чтоб куколка, которую я сама, вот этими руками, сшила из тряпок, --
и вдруг разговоры разговаривать!.. Как человек!.. Не знаю, не знаю, сень-
ора, или мы стареем, или пришел конец света!..
И старушки смотрели друг на друга, укоризненно качая головами.
Носишка ужасно не любила ждать: приедет, не приедет, когда приедет...
Терпенье лопается... У нее, наверно, совсем бы испортилось настроение, если
бы к этому времени не поспели жабутикабы. Ах, какие они вкусные! В саду у
донны Бенты росло три деревца, но хватило бы и одного, чтобы все в доме не
только насытились, но и объелись. На этой неделе плоды на деревцах уже пос-
пели, и Носишка, осмотрев опытным глазом ветки, нашла, что каждая жабутика-
ба теперь "как раз" и пора начинать есть. И она стала проводить целые дни
на ветках, как обезьянка. Выбирала самую спелую жабутикабу, клала в рот, --
крак! -- прокусывала, -- с-с-с! -- высасывала сок и -- трах! -- кидала ко-
журу вниз, на землю.
Но кожура недолго оставалась лежать на земле... Под деревом бессменно
дежурил второй потребитель жабутикаб. Это был маленький, плотный и очень
прожорливый поросенок, которого в доме прозвали "Рабико", что значит "бес-
хвостый" или "короткохвостый", потому что хвостик у него был хоть и крюч-
ком, но уж очень коротенький. Как только Рабико увидит, что Носишка уже
взобралась на дерево, он сразу же прибежит и встанет внизу, ожидая, когда
на него посыплется кожура. Каждый раз, когда сверху раздавалось "крак!" и
"трах!", снизу сразу же отзывалось: "хруп!" -- и Рабико начинал с чавканьем
жевать кожуру. Так что дерево с утра до вечера оглашалось этой музыкой:
"крак, с-с-с-с, трах, хруп; крак, с-с-с-с, трах, хруп..."
Но в конце концов жабутикабы кончились... Только то тут, то там, на
самых высоких ветках, оставались еще два-три плода, но почти все попорчен-
ные осами.
Рабико -- хру, хру, хру! -- иногда появлялся еще под деревом по при-
вычке. Постоит немного, очень серьезный, мрачный даже, подождет: вдруг еще
какая-нибудь кожура... Но нет, сверху больше ничего не падало, и Рабико
удалялся, повесив голову: хру-у, хру-у, хруу-у...