тности!
-- Ужасное положение, -- сказала Эмилия и поморщилась: -- мальчишек
девятнадцать, а взмахов осталось одиннадцать... Да-а...
Но вскоре кукла улыбнулась. Кажется, она нашла выход. Надо разложить
на земле девятнадцать предметов один за другим. Десять превратить обратно в
мальчишек, а по остальным махнуть палочкой разом -- р-р-р-р-р!..
-- Созывайте родителей, я готова! -- сказала Эмилия. Операция с еди-
ным взмахом удалась на славу. Девятнадцать мальчишек бросились в объятия
своих родителей, а волшебная палочка, исчерпавшая свою силу, была положена
на почетное место среди прочих удивительных предметов, которые Эмилия соби-
рала для своего домашнего музея.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. БРАТ БУРАТИНО
ГЛАВА 1. БРАТ БУРАТИНО
-- Бедная бабушка! -- сказал как-то раз Педриньо. -- Она уже нам все
сказки рассказала. Мы ее выжали, как спелый плод кажу.
И это было верно, настолько верно, что добрая сеньора написала в
книжный магазин в Сан-Паулу, чтоб ей присылали все детские книги, какие из-
даются. И ей послали одну книжку, потом другую, потом еще другую и потом
одну итальянскую -- про деревянного человечка Буратино...
-- Ура! -- воскликнул Педриньо, распечатав принесенный почтальоном
пакет. -- Давно хотел почитать. Сяду в тени под деревом, вот хоть под боль-
шой жабутикабой, и проглочу эту книгу в один день.
-- Нет! -- возразила донна Бента. -- Читать буду я и при этом вслух,
чтоб все слышали. И не больше трех глав в день, чтобы чтение длилось по-
дольше и наше удовольствие тоже. Такова мудрость жизни.
-- Как жалко! -- надулся Педриньо. -- Из-за мудрости какой-то я дол-
жен терпеть, вместо того чтобы сегодня же узнать все приключения этого Бу-
ратино. Теперь будем ползти, как телега, запряженная волами, в жаркий сол-
нечный день -- трик-трик-трик...
Его досада, однако, длилась недолго, и, когда настал вечер и тетушка
Настасия зажгла лампу и сказала: "Пора, милые!" -- Педриньо явился первым.
-- Ты, бабушка, читай своим способом, -- попросила Носишка.
Бабушкин способ чтения был очень хороший. Она читала "про всех
по-разному", и выходило, будто герои книжки сами рассказывают о себе. Так
как на сей раз действующие лица были итальянцы, то, читая про столяра, ко-
торый вырезал из куска дерева деревянного человечка, донна Бента подражала
голосу старого итальянца -- торговца птицей, иногда заходившего к ним во
двор, а для Буратино она выдумала такой скрипучий голосок, словно это скри-
пит надтреснутый стебель бамбука, -- безусловно, деревянный человечек мог
говорить только так. Первые главы не произвели особого впечатления. Впро-
чем, Педриньо сказал, что герой книги симпатичный.
-- А по-моему, нет! -- возразила Носишка. -- Он еще себя покажет, вот
увидите! А ты, Эмилия, что думаешь?
Кукла сидела тихо, опираясь на руку своим остреньким подбородком.
-- Я думаю, -- сказала она медленно, -- что я придумала удивительную
вещь.