разговор на этом оборвался.
Однако молчание навело меня на размышления; я стал припоминать все, что
видел и делал; сопоставив слова Соберано и Бернадильо, я пришел к
заключению, что благополучно выпутался из самой неприятной истории, в какую
могут вовлечь человека моего склада пустое любопытство и безрассудство.
Между тем я получил хорошее воспитание: до тринадцати лет им руководил мой
отец, дон Бернардо Маравяльяс, рыцарь без страха и упрека, и моя мать, донья
Менсия, самая благочестивая и уважаемая женщина во всей Эстрамадуре.
- О, матушка! - мысленно воскликнул я. - Что подумали бы вы о своем
сыне, если бы увидели его в ту минуту, если бы увидели его сейчас? Но даю
вам слово, с этим будет покончено!
Тем временем карета наша въехала в город. Я довез приятелей Соберано до
дому, а мы с ним вдвоем вернулись в казармы. Пышность моего экипажа
несколько удивила часовых, мимо которых мы проехали, но еще более поразила
окружающих красота Бьондетто, сидевшего на козлах.
Паж отпустил карету и лакеев и, взяв у одного из них факел, проследовал
через казармы в мои комнаты. Мой слуга, изумленный еще более остальных,
хотел было заговорить со мной, спросить о причинах столь неожиданного
великолепия. Но я не дал ему раскрыть рот.
- Вы свободны, Карло, - сказал я, входя в свои комнаты, - сейчас вы мне
не нужны. Идите отдыхать, поговорим завтра.
Мы остались одни в комнате, и Бьондетто запер за нами дверь; на людях,
в компании друзей и в шумных казармах, через которые я проходил, мое
положение было, пожалуй, менее затруднительным.
Желая положить конец этому приключению, я попытался собраться с
мыслями. Я взглянул на моего пажа; глаза его были опущены, густая краска
заливала лицо. Вид у него был смущенный и взволнованный. Наконец, я
пересилил себя и заговорил:
- Бьондетто, ты хорошо служил мне; более того, во всем, что ты делал
для меня, чувствовалось внимание и предупредительность. Но поскольку ты
вознаградил себя заранее, я полагаю, что мы в расчете...
- Дон Альвар слишком благороден, чтобы думать, что он отделается такой
ценой...
- Если ты сделал для меня больше, чем был обязан, и я должен тебе еще
что-нибудь, представь свой счет. Но не ручаюсь, что смогу сразу тебе
заплатить. Жалованье за текущий квартал уже съедено, я задолжал в карты, в
трактире, портному...
- Ваши шутки неуместны...
- В таком случае, если говорить всерьез, то я попрошу тебя удалиться!
Уже поздно, и я хочу лечь...
- И вы отправите меня столь неучтиво в такой поздний час? Вот уж никак
не ожидала такого обращения от испанского дворянина. Ваши друзья знают, что
я пришла сюда, ваши солдаты, ваши слуги видели меня и угадали мой пол. Будь
я презренной куртизанкой, вы и тогда постарались бы соблюсти приличия,
которых требует мой пол. Но ваше обращение со мной оскорбительно, постыдно;
всякая женщина почувствовала бы себя униженной...
- Так значит сейчас вам угодно быть женщиной, чтобы претендоватъ на
внимание? Ну что же, если вы хотите избежать скандала при выходе отсюда,
соблаговолите удалиться через замочную скважину...
- Как? Вы всерьез хотите, не узнав, кто я...