"В самом худшем случае, - подумал я, - я не смогу прогнать ее, если ей
вздумается незримо присутствовать в воздухе, чтобы искушать меня. Если она
будет находиться в заранее известной мне комнате, Я сумею рассчитать
расстояние между нами и соответственно вести себя".
Удовлетворенный этими доводами, я вскользь одобрил все, что она
сделала, и собрался идти к банкиру моей матери. Бьондетта отдала
распоряжения относительно моего туалета; окончив его, я вышел из дому и
направился в контору банкира.
Прием, оказанный мне, поразил меня. Он сидел за своей конторкой. Еще
издалека, завидев меня, он приветливо улыбнулся и пошел мне навстречу.
- Я не знал, что вы здесь, дон Альвар, - воскликнул он, - вы пришли как
раз вовремя, а не то я чуть было не совершил промах: я как раз собирался
отправить вам два письма и деньги.
- Мое трехмесячное жалованье?
- Да, и еще кое-что сверх того. Вот двести цехинов, прибывшие сегодня
утром. Какой-то пожилой дворянин, которому я дал расписку, вручил их мне от
имени доньи Менсии. Не получая от вас известий, она решила, что вы больны, и
поручила одному испанцу, вашему знакомому, передать мне эти деньги, чтобы я
переслал их вам.
- А он назвал вам свое имя?
- Я написал его на расписке; это дон Мигель Пимиентос, он говорит, что
был у вас в доме конюшим. Не зная, что вы здесь, я не спросил его адреса.
Я взял деньги и вскрыл письма. Моя мать жаловалась на здоровье, на мое
невнимание и ни словом не упоминала о посылаемых деньгах. Это заставило меня
еще глубже почувствовать ее доброту.
Видя свой кошелек столь кстати и столь щедро наполненным, я вернулся в
гостиницу в веселом настроении духа. Мне было нелегко разыскать Бьондетту в
ее убежище: это было некое подобие квартиры с отдельным входом. Случайно
заглянув туда, я увидел Бьондетту, склонив шуюся у окна над остатками
старого клавесина, которые она пыталась собрать и склеить.
- У меня теперь есть деньги, - сказал я, - возвращаю вам свой долг.
Она покраснела, как всегда перед тем, как заговорить. Разыскав мою
расписку, она вернула ее мне, взяла деньги и сказала, что я слишком
пунктуален и что она желала бы подольше иметь повод оказывать мне услуги.
- Но я должен тебе еще за почтовую карету, - возразил я. Счет лежал у
нее на столе, я заплатил и с напускным хладнокровием направился к выходу.
Она спросила, не будет ли у меня каких-нибудь распоряжений, таковых не
оказалось, и она спокойно принялась за свое занятие, повернувшись ко мне
спиной. Некоторое время я наблюдал за нею. Казалось, она была целиком
поглощена своей работой, которую делала ловко и энергично.
Я вернулся к себе в комнату и погрузился в размышления. "Вот достойная
пара тому Кальдерону, который зажигал трубку Соберано, - говорил я себе. - И
хотя внешность у него весьма изысканная, он, несомненно, того же поля ягода.
Если он не будет чересчур назойливым, беспокойным и требовательным, почему
бы мне не оставить его при себе? К тому же он уверяет, что достаточно с моей
стороны простого усилия воли, чтобы удалить его. Для чего же мне торопиться
желать сейчас того, что я могу пожелать в любую минуту?"
Мои размышления были прерваны сообщением, что обед подан. Я сел за
стол. Бьондетта в парадной ливрее стояла за моим стулом, предупреждая на
лету каждое мое желание. Мне не нужно было оборачиваться, чтобы видеть ее: