(Из издания 1848 года)
Публикуемое ниже произведение, которое сперва было задумано просто как
ни к чему не обязывающая jeu d'esprit {Игра ума (франц.).}, мы начали вместе
с моим братом, покойным Питером Ирвингом, эсквайром. Мы намеревались
написать пародию на маленькую справочную книгу, незадолго до того изданную
под названием "Картина Нью-Йорка" {9}. Как и она, наше произведение должно
было начаться историческим обзором; вслед за ним мы собирались дать очерки
нравов и обычаев города, выдержанные в полусерьезном, полушутливом духе и
описывающие с добродушной насмешкой местные заблуждения, чудачества и
странности.
Чтобы высмеять педантическую ученость, проявляемую в некоторых
американских трудах, мы собирались начать исторический обзор с сотворения
мира и наложили контрибуцию на самые различные сочинения, черпая из них
избитые цитаты, как идущие, так и не идущие к делу, чтобы придать нашей
книге надлежащий вид научного исследования. Прежде чем эта сырая масса
шутливой учености приняла определенную форму, мой брат уехал в Европу и мне
предстояло одному продолжить начатое дело.
Теперь я изменил план сочинения. Отказавшись полностью от мысли создать
пародию на "Картину Нью-Йорка", я решил, что первоначально задуманный нами
вводный очерк составит содержание всего сочинения, которое будет
представлять собой шутливую историю нашего города. Всю массу цитат и
справочных сведений я уложил соответственно во вступительные главы,
образующие первую книгу; вскоре, однако, мне стало ясно, что, как Робинзон
Крузо с его лодкой, я начал работу не по плечу и что для успешного
завершения моей истории я должен сократить ее размеры. Поэтому я решил
ограничиться эпохой голландского владычества, в возникновении, развитии и
падении которого мы имеем то единство сюжета, какого требует классическое
правило. К тому же это была эпоха, в то время являвшаяся для истории terra
incognita {Неизвестная земля (лат.).}. Я был поистине изумлен, обнаружив,
сколь немногие из моих сограждан были осведомлены, что Нью-Йорк когда-то
назывался Новым Амстердамом, или слышали имена его первых голландских
губернаторов или хоть чуточку интересовались своими далекими голландскими
предками.
И тут я неожиданно понял, что то была поэтическая эпоха в жизни нашего
города, поэтическая по самой своей туманности, и, подобно далеким и туманным
дням древнего Рима, представляющая широкие возможности для всяческих
украшений, обычных в героическом повествовании. Я приветствовал родной город
как самый счастливый из всех американских городов, ибо его старина восходит
к сомнительным, баснословным временам: не думал я также, что совершаю тяжкий
исторический грех, с помощью собственных домыслов истолковывая кое-какие
факты из той далекой и забытой эпохи, которые мне удалось установить, или же
наделяя характерными чертами связанных с ними людей, чьи имена я смог спасти
от забвения.
Конечно, я рассуждал как молодой и неопытный писатель, одурманенный
собственной фантазией, и мое самонадеянное вторжение в эту священную, хотя и
остававшуюся в пренебрежении, область истории встретило заслуженное
порицание со стороны людей более трезвого ума. Впрочем, поздно теперь звать
обратно столь опрометчиво выпущенную стрелу. Всем, кому это покажется
неуместным, я могу лишь сказать вместе с Гамлетом: