разбивался о темные скалы южного мыса. Гребцы-крепыши навалились на весла, и
волны понесли нас прямо к влажной гальке. Четверо полинезийцев прыгнули в
воду и ухватились за борта шлюпки, чтобы не дать откату увлечь ее за собой;
еще четверо помогли нам выбраться вброд на берег с нашим багажом. Шлюпка
едва не опрокинулась, и не успели мы опомниться, как восьмерка провожающих
снова дружно взялась за весла, спеша вернуться на "Тереору".
Так в несколько минут многолетняя мечта стала реальностью. Придя в
себя, мы проводили глазами "Тереору", которая подняла паруса и вышла в море.
Маленькая двухмачтовая шхуна быстро превратилась в точку и затерялась среди
венчающих океанские валы барашков.
Стоим на гальке на незнакомом берегу, рядом лежат наши вещи. В двух
больших чемоданах - свадебное платье Лив, мой костюм и всякие наряды, какие
полагается брать с собой пассажирам первого класса в долгое свадебное
путешествие. Все это нам теперь ни к чему. В нескольких ящиках - бутылки,
пробирки, химикалии для консервации зоологических образцов. Ничего
съедобного. Я посмотрел на обрамляющие пляж кокосовые пальмы. Орехи. На душе
стало легче. Голод нам не грозит. Я сделал глубокий вдох и перевел взгляд на
Лив. Мы улыбнулись и взялись за чемоданы. Не стоять же здесь вечно.
Нас согревало солнце, подбодряло пение тропических птиц. На песке за
галечным пляжем пестрели в траве благоухающие цветы, и нами овладело
ощущение счастья и большой романтики. Вдруг мы заметили людей среди
деревьев. Много людей. Они смотрели на нас. Молча и неподвижно. Одни в
набедренных повязках, другие в изношенной европейской одежде. Здесь были
представлены все разновидности полинезийской расы, разные оттенки кожи - от
медного до темно-коричневого. Лица в большинстве более суровые, чем у
дружелюбных обитателей Таити и атоллов Туамоту. Зато несколько молодых
женщин и почти все дети показались нам удивительно красивыми.
Первой, видя наше замешательство, проявила инициативу одна старуха. Она
выкрикнула какие-то слова, сплошные гласные, так что речь ее звучала мягче
таитянского диалекта. Я ничего не понял. Только пожал плечами и улыбнулся.
Морщинистая бабуля покатилась со смеху. Остальные присоединились к ней.
Сопровождаемая соплеменниками, старушка направилась к нам. С испугом я
смотрел, как она подходит к Лив. Подошла, облизнула тонкий указательный
палец и потерла им щеку моей юной жены. Та онемела от неожиданности, а
старушка посмотрела на свой палец и одобрительно кивнула.
Позднее выяснилось, что мое лицо у них не вызвало сомнения, а вот Лив
они приняли за вырядившуюся и загримированную таитянку. Почему-то старушка
считала, что в Европе вовсе нет женщин. Когда к острову подходили с коротким
визитом суда, на берег высаживалось много белых мужчин и ни одной белой
вахины. Часто белые мужчины искали себе смуглых девушек на острове, но никто
не помнил случая, чтобы в поисках смуглого мужчины приехала белая женщина.
Во всей этой суматохе куда-то пропал наш багаж. Спрашивать было
неловко, да и не больно-то мы в нем нуждались. И мы спокойно пошли следом за
островитянами, которые провели нас через пальмовую рощу на поляну, где
высился обнесенный каменной скамьей огромный баньян. Кругом раскинулись
хижины, а ближе всего к баньяну стоял крытый железом большой дощатый дом
того самого типа, к которому мы уже успели проникнуться острым отвращением.
Молодой и несколько робкий человек европейского вида, говоривший
по-французски, встретил нас у входа, пригласил войти в дом, и мы увидели на
полу наш багаж. Встречавшие нас на берегу островитяне молча сгрудились у