вопрос о прародине тех или иных народов, прямо или косвенно причастных к
этому созидательному процессу, - вопрос конкретной эмпирической истории: как
было, так и было, тут уж ни отнять, ни прибавить.
Подтвердят или не подтвердят дальнейшие изыскания, что древние жители
Средиземноморья причастны к возникновению и развитию древнейших цивилизаций
Американского континента, - в любом случае мы узнаем о реальном ходе
культурно-исторического процесса много больше, чем знали до сих пор.
А Тур Хейердал, помимо прочего, доказал - теперь мы уже вправе так
говорить: доказал, - что океан и в далеком прошлом не только разъединял и
обособлял области интенсивной исторической жизни, но нередко, наоборот,
способствовал установлению между ними длительных и катализирующих развитие
культуры связей, ускоряя тем самым поступательное движение мирового
культурно-исторического процесса.
Но чтобы признать справедливость и научную плодотворность такой
концептуальной исходной позиции Тура Хейердала, многим, очень многим
необходимо освободиться от широко распространенного предрассудка, суть
которого в следующем. С детских лет, со школьной скамьи нас приучают к мысли
о непохожести мира древних цивилизаций на современный мир.
Нас прежде всего знакомят с поражающими воображение результатами
многогранной деятельности древних: их дворцовой, храмовой и фортификационной
архитектурой, их скульптурой, изобразительным искусством, их философскими
трактатами и научными познаниями, сплетенными воедино с фантастическим миром
богов и демонов, бесчисленными изделиями их разнообразнейших, зачастую
изощренных ремесел - короче, со всем тем, что так разительно отличает мир, в
котором жили и умирали древние, от мира, в котором живем мы.
Мир древних цивилизаций для нас - это прежде всего удивительный,
особенный, странный мир, мир непохожего. И мы сами, не замечая уже этого, и
ученые в том числе, отказываем этому миру в том, что связывает, соединяет,
роднит нас и древних, - в мужестве и дерзании, в постоянной
неудовлетворенности и стремлении к лучшему, в извечном всегда и везде и во
веки веков приоритете мысли, дерзания и дела над суевериями, страхом и
довольством животного благополучия. Мы попросту забываем порой о том, что
человек только потому и стал человеком, что всегда им был.
Каждый из людей - сперва человек, землянин, а уже потом шумер, ахеец,
ольмек, сакс или кривич, норвежец, итальянец, русский, японец, сомалиец или
перуанец. Думается, что вот такой планетарный подход в оценке как отдельных
людей, так и обществ, в том числе обществ седой древности, присущ Туру
Хейердалу. Это и есть то ГЛАВНОЕ, что стоит за миром его исканий и
свершений. Тем и мудр Хейердал, что он поверил в общечеловеческие
возможности и способности людей древнего мира.
Создание такой принципиально новой исторической модели древнего мира
удалось Туру Хейердалу именно потому, что он видит в прошлом прежде всего не
экзотические руины, не загадочные письмена и таинственные изваяния, а самих
творцов истории и культуры, дерзких, деятельных, предприимчивых и думающих,
несмотря на сравнительную простоту и даже примитивность их материальных
средств воздействия на природный мир.
Плавания Хейердала - и прошлые, и будущие - это прежде всего проверка
за проверкой новаторской, безусловно прогрессивной и чрезвычайно актуальной
в наши дни теоретической установки при реконструкции реалий
культурно-исторического процесса в эпоху становления древнейших цивилизаций.