Терииероо был в наших глазах могущественным островным королем,
благородным и справедливым человеком. Так смотрели на него в общем и все
островитяне, хотя подлинная власть была сосредоточена в руках французского
губернатора в Папеэте. Терииероо получил орден Почетного легиона за
лояльность к Франции. Однако он не страдал честолюбием, хотя считал делом
чести утверждать радость и справедливость в своем непосредственном окружении
и среди друзей своих друзей. И ему доставило большое удовольствие пригласить
друзей и попотчевать их роскошным полинезийским обедом, который радовал и
глаза, и желудок. Все, что подавалось на стол, было собрано или поймано
самолично Терииероо и его сыновьями, а превращено в украшенные цветами
лакомые блюда его супругой Фауфау Таахитуэ.
В Папеноо мы вплотную познакомились с полинезийским образом жизни.
Здесь не знали таких явлений, как безработица, скука, стресс или
расточительство. Земля, океан и река снабжали маленькую общину всем
необходимым, и никому не приходило в голову ради быстрой наживы усилить
использование природных ресурсов. Благосостояние в долине Папеноо измерялось
иначе, чем у нас, не наличным имуществом, а душевным комфортом. У моих новых
друзей я увидел то, о чем читал раньше: в Полинезии, если хочешь доставить
радость себе и завоевать уважение других, делись, не скупясь, материальными
благами, которыми ты располагаешь. Просто удивительно, как мало полинезийцы
дорожили личной собственностью.
Терииероо был не только чудесным человеком, но и превосходным оратором.
Во время празднеств он вставал во весь свой могучий рост и произносил
великолепные речи на французском и полинезийском языках. А для меня он,
знаток практических сторон зоологии и этнографии, о которых я не мог узнать
из книг, стал к тому же новым учителем. Настоящий полинезиец, каких уже
тогда оставалось совсем мало, Терииероо в отличие от многих своих
соотечественников гордился древней культурой предков. Он вовсе не был
склонен считать, что новый, европейский образ жизни принес островам только
благо. И наш замысел пожить так, как жили первобытные люди, тотчас увлек
вождя. Ударив по столу ладонью, он объявил жене, что, честное слово,
отправился бы с нами на Маркизы, будь он помоложе. Эти острова под экватором
- совершенно особенный мир. Один его друг побывал там. До ста орехов на
одной кокосовой пальме! В долинах - обилие диких плодов, особенно на самом
южном острове, Фату-Хиве. В лесах сколько угодно апельсинов, не то, что на
Таити, где за ними надо лезть в горы. Даже
феи - любимые красные бананы Терииероо - там растут внизу, в долинах.
На Таити только опытные скалолазы, у которых пальцы ног цепкие, как у
обезьян, собирают феи на крутых горных склонах и продают на базаре в
Папеэте. И европейская бурая крыса еще не добралась до Маркизских островов,
там нет надобности обивать пальмовые стволы жестью, чтобы уберечь орехи от
этой новой нечисти. Вождь не сомневался, что на Маркизах по-прежнему жили
так, как некогда на Таити. Ведь и здесь в прошлом феи и другие, ставшие
редкостью, разновидности бананов росли в долинах. Теперь бесполезно даже
пробовать их сажать - тотчас гибнут от болезни.
За едой Терииероо и Фауфау молчали. Как и дети, участвовавшие в
трапезах. Приличия требовали наслаждаться пищей и не мешать другим
болтовней. Рыгнуть раз-другой после еды не только полезно, но и
позволительно, чтобы выразить свое удовольствие. А потом можно и
побеседовать.