загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / КЛАССИКА /
Грибоедов А.С. / Горе от ума

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 109
Размер файла: 466 Кб
«« « 99   100   101   102   103   104   105   106   107  108   109  »


     Фарс -  театральная пьеса,  основанная  на комических положениях. Здесь
слово "фарс" применено в значении: шутка, насмешка.

     Вандалы  -  древнегерманское   племя,  разрушившее  Рим  в  V  веке.  В
нарицательном значении вандал - грубый, невежественный  человек, разрушитель
культурных ценностей.

     "В опеку взят  указом"  -  То есть над имением Репетилова, по  царскому
указу, учреждена опека (надзор).

     "О камерах, присяжных" -  В двадцатые годы  XIX  века  русская молодежь
много говорила о палатах (камерах) депутатов в конституционных государствах,
а  также   о  введении  в  России  судопроизводства  с   участием  присяжных
заседателей - представителей от разных слоев населения.

     Бейрон - знаменитый английский поэт Байрон (1788-1824).

     Материя - здесь в смысле: тема, предмет разговора.

     Прелюдия - вступительная  часть  к музыкальному  произведению;  здесь в
смысле: предварительные размышления.

     "А! Нон лашьяр ми, но, но, но" - фраза из итальянского романса: "Ах! Не
оставь меня, нет, нет, нет".

     Зауряд - заурядный, средний человек.

     Каламбур - игра слов, основанная на  сопоставлении  сходно звучащих, но
разных по смыслу слов.

     Водевиль  -  небольшая  комическая  пьеса  со  вставленными  куплетами,
поющимися под музыку.

     Реверси (франц.) - старинная карточная игра.

     Фонтанка - набережная реки Фонтанки в Петербурге.

     Адрес-календарь  -  справочная  книга,  содержавшая сведения  о  лицах,
состоявших на государственной службе.

     Турусы - болтовня, пустые разговоры.

     Гиль - вздор, пустяк, ерунда.

     Химеры - здесь в смысле: нелепые выдумки.

     Якобинец   -  Во  время  французской  буржуазной  революции  якобинцами
назывались  члены политического клуба, заседавшего в Париже в здании бывшего
монастыря  св.   Якова.  К   якобинцам  принадлежали  крайние  представители
«« « 99   100   101   102   103   104   105   106   107  108   109  »

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru