еще. Она то ли пряталась, то ли они ее держали как пленницу. Она сама
толком не знает, в каком качестве тут находилась. Она виновна в гибели
трех американских туристов и двух мексиканских подданных - капитана
катера и его помощника. Они погибли при взрыве и пожаре на катере,
каковой последовал в результате действия заряда, заложенного ею. Потом
она сочинила весьма убедительную историю про летающие тарелки, якобы
объясняющую случившееся. Вам она нужна?
- Да, конечно, мне надо сначала связаться с Вашингтоном, но полагаю,
она нам понадобится.
- Не буду задавать лишних вопросов, - сказал Солана, пожимая плечами.
- Она ваша. Что касается нас, то она просто перестанет существовать. Нам
и без нее есть чем заняться.
Я позвонил Маку из доков, в чем мне способствовал Солана, и
проинформировал его о положении дел. Оказалось, однако, что он уже почти
все знает из других источников. Он, в свою очередь, поделился со мной
любопытными сведениями домашней жизни. Блестящее новое агентство,
призванное совершить переворот в нашей области, угодило в такую трясину,
из которой вряд ли в состоянии выбраться. Герберт Леонард получил новое
назначение - какой-то липовый пост, где ему вменялось в обязанность
что-то "координировать". В Вашингтоне те, кто начинают "координировать",
карьеры не делают.
- Будем надеяться, они не станут трясти нас, потому как, сэр, я
немного дал слабину в смысле конспирации.
- Но я же дал вам строжайшие указания...
- Да, сэр, но смерть уже смотрела нам в глаза, и мне необходимо было
заручиться пониманием моей спутницы, а кроме того, я счел, что в данных
обстоятельствах мистер Леонард будет в первую голову печься о
собственной безопасности...
- Это вас совершенно не извиняет, Эрик.
- Нет, сэр. Но после того, как пару дней я вел себя как полный идиот,
соблюдая все инструкции по конспирации, а остальные только и делали, что
все друг другу рассказывали, моя непреклонность рухнула к чертям
собачьим. Подать ли мне заявление об отставке, сэр? - Мак промолчал, и
тогда я сказал: Если нет, то у меня есть одна идея...
Глава 23
Когда я вернулся к себе в отель, в номере меня уже ждала Аннет
О`Лири. Она не походила на человека, который скрывался или томился в
плену на ржавой барже. Ее длинные рыжие волосы были гладко расчесаны и
перевязаны бархатной ленточкой. На ней было короткое черное платье без
рукавов, а поверх платья - прозрачный черный наряд, именуемый, кажется,
"клетка".
Прозрачная накидка и высокие каблуки придавали ей хрупкость и
эфемерность. На кровати лежал открытым ее чемодан. В ванной валялись
мокрые полотенца. Похоже, она неплохо попользовалась удобствами номера,
как только полицейские, доставившие ее сюда, удалились. Вместо этого она
могла бы попытаться удрать. Если бы такое случилось, я не стал бы
горевать долго.
- А! - весело сказала она. - Человек с наручниками. - Она протянула