[184] Я (фр.).
Случайно ли, -- осведомляется Пуаро, -- я вспомнил об этих людях в
плащах, когда доктор Уилмот рассказывал нам о доме Диккенса и его саде? Вы
знаете, я не верю в сверхъестественные предчувствия, но меня не покидала
уверенность, что я ухватил за хвост нечто зловещее и ужасное. Я принялся
обдумывать неосознанные опасения Холмса и спросил себя, а не лежат ли в их
основе какие-то реальные земные факты?
Но давайте покинем дом в Гэдсхилле, -- после эффектной паузы
возобновляет свой рассказ Пуаро, -- и перенесемся в замок Эльсинор, где в
третьем акте разыгрывается пьеса внутри пьесы. Мы видим актера, играющего
убийцу по имени Луциан в итальянской трагедии (убитого зовут Гонзаго).
Убийца украдкой пробирается в сад со словами: "Рука тверда, дух черен, верен
яд, час дружествен, ничей не видит взгляд"[185] -- и вливает упомянутый яд в
ухо спящей жертвы. Дополнительные подробности мы узнаем из "подлинной" сцены
первого акта, где призрак жертвы, заявив, что убийца знал, что король
"обычно делал пополудни", указывает: яд был "соком белены", "прокажающим
раствором", "чье свойство глубоко враждебно крови нашей"[186].
[185] Шекспир. "Гамлет". Акт III, сцена II.
[186] Шекспир. "Гамлет". Акт I, сцена V.
Ученые, -- добавляет Пуаро после очередной эффектной паузы, -- не
смогли установить, какое именно растение Шекспир называет беленой (в
оригинале hebenon). И я не знаю, обладает ли digitalis purpurea вредоносным
действием, если его настой влить в ухо. Но выдуманная сцена столь
поразительно предвосхищает действительность, что я склонен думать, будто
"Гамлет" вдохновил Коллинза не только на создание оригинального сюжета, но и
на преступление. Если...
На этот раз Пуаро замолкает так надолго, что все уже собираются встать
и потихоньку разойтись, когда вдруг великий бельгиец начинает выкрикивать
слова призрака из "Гамлета":
"О ужас! Ужас! О великий ужас!"[187]
[187] Там же.
Голос его дрожит, когда он произносит последнюю, заключительную фразу
своего монолога:
-- Если только не правы Холмс и Гамлет, когда говорят, что и в небе и в
земле сокрыто больше... чем снится мудрости Эркюля Пуаро![188]
[188] Перефразировка строк: И в небе и в земле сокрыто больше, Чем
снится вашей мудрости, Горацио. (Шекспир. "Гамлет". Акт I, сцена IV. Пер.
М.Лозинского.)
УИЛМОТ, обращаясь к аудитории. Учитывая эту возможность, не говоря уже
об ужасе, который вызовет гипотеза D в сердцах наших уважаемых спонсоров, я
попросил технический персонал стереть запись нашего последнего заседания.
Пуаро, Холмс и я дали торжественное обещание никому и никогда не