загрузка...

Новая Электронная библиотека - newlibrary.ru

Всего: 19850 файлов, 8117 авторов.








Все книги на данном сайте, являются собственностью уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая книгу, Вы обязуетесь в течении суток ее удалить.

Поиск:
БИБЛИОТЕКА / ЛИТЕРАТУРА / ДЕТЕКТИВЫ /
Фреттеро Карло / Дело Д. или правда о "Тайне Эдвина Друда"

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 98
Размер файла: 466 Кб
«« « 82   83   84   85   86   87   88   89   90  91   92   93   94   95   96   97   98  »


двух трагедиях  (точнее, в трех, если присовокупить  вымышленную, где убийца
носит имя  Луциана) имеется преступная пара, весьма  напоминающая нашу пару,
Елену  и Невила. Но  Дюпен,  как мне  кажется,  уделил недостаточно внимания
другой теме, теме пьесы внутри пьесы.

     [178] Шекспир. "Гамлет". Акт III, сцена V.

     ПОЛКОВНИК Д'АТТИЛЬО, ОТЕЦ БРАУН, ПОРФИРИЙ ПЕТРОВИЧ, ЛАТИНИСТ  И ДРУГИЕ.
Возможно, потому что мы уже насытились Шекспиром.
     ПУАРО.   Совершенно  согласен.  Но  дело  в  том,  что   ТЭД  изобилует
театральными намеками, начиная  с мрачно-гротескной пантомимы "Как вы завтра
поживаете?"  псевдоитальянского  клоуна,  сеньора  Джаксонини.  Новоявленный
детектив  Баззард (безусловно,  это  именно он скрывается под именем Дэчери)
сам пописывает пьески -- занятие для простого клерка весьма  необычное. В те
времена, во всяком случае. Думаю,  концовка ТЭД скорее  всего предполагалась
как раз в сугубо театральном ключе.
     ДЮПЕН.  Вы хотите сказать, что Баззард прибегнет к пьесе внутри  пьесы,
дабы разоблачить убийц?
     ПУАРО. И не только. Я  хочу сказать, что в финале сам Диккенс собирался
прибегнуть к пьесе  в  романе. Я думаю, именно в этом состояла новизна идеи,
неожиданный  сюжетный  ход,  который  романист,  всегда питавший слабость  к
театру, приготовил для читателей.
     ПОПО, с сарказмом. Это вам тоже сообщила дама из Ареццо?
     ПУАРО.  Нет,  это  сообщил  мой друг  Латинист.  Но  в  каком-то смысле
комиссар Мегрэ тоже уловил истину, заметив, что в конце концов неважно, кто'
должен признаться, а,  как это следует из слов Диккенса Форстеру, все дело в
необычной форме  признания.  Убийца должен  будет  изложить все  так,  будто
убийство произошло в каком-то вымышленном  мире.  Что-то вроде захватывающей
пьесы. Но быть может, наш друг Латинист объяснит все лучше меня.
     АНТОНИЯ, с гордостью. О, он великолепен!
     ЛАТИНИСТ, стараясь, в отличие от прекрасной Антонии, скрыть распирающую
его гордость.  Брат и сестра неизвестного происхождения,  весьма  возможно с
изрядной  примесью  цыганской   крови,  задумали  убить  англичанина.   Брат
испытывает сомнения  и уже готов отступить,  но сестра неумолима. Именно она
разрабатывает  план,  согласно  которому тело следует уничтожить,  а останки
спрятать  в каком-нибудь недоступном месте. Так  все и происходит. В течение
нескольких месяцев все  ломают голову: добровольное это исчезновение или  же
преступление.  Но  место,  где  спрятан  труп,   оказалось  не  столь  уж  и
недоступным, как полагали брат  и сестра. Останки опознают по сохранившемуся
кольцу.
     АНТОНИЯ. Разве он не великолепен?!
     ЛАТИНИСТ.  В  тот  день,  когда  обнаружат  тело, родственник  убитого,
человек,  весьма увлеченный  театром, предложит "сестре",  которая  обладает
ярко   выраженными  гипнотическими   способностями   и  подвержена   мрачным
фантазиям,  написать  захватывающую пьесу  в  елизаветинском стиле. "Сестра"
даст согласие, и на сцене воссоздадут точную картину преступления, персонажи
которой, как и в "Гамлете", отличаются от реальных лиц лишь именами.
     АНТОНИЯ, пока  Латинист  с  довольным видом  садится на  свое место. Он
великолепен!
     ЛОРЕДАНА.  Не  понимаю,  что  тут  великолепного.  Франсуа  (так  зовут
«« « 82   83   84   85   86   87   88   89   90  91   92   93   94   95   96   97   98  »

Новая электронная библиотека newlibrary.ru info[dog]newlibrary.ru