Уильям Фолкнер.
Рассказы
Медвежья охота
Осень в дельте
Засушливый сентябрь
Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье
Мул на дворе
Красные листья
Дым
Высокие люди
Полный поворот кругом
Уош
Уильям Фолкнер.
Медвежья охота
-----------------------------------------------------------------------
W.Faulkner. A Bear Hunt (1934). Пер. - О.Сорока.
В кн. "Рассказы. Медведь. Осквернитель праха". М., "Правда", 1986.
OCR & spellcheck by HarryFan, 14 November 2000
-----------------------------------------------------------------------
Рассказывает эту историю Рэтлиф, агент по продаже швейных машин. Раньше
он разъезжал по нашему округу на паре крепких, жилистых, разномастных
лошадей, впряженных в легкую, прочную тележку; теперь же обзавелся
дешевеньким фордом, к которому сзади приладил разрисованный наподобие
домика и смахивающий на собачью конуру жестяной ящик со швейной машиной
для показа покупателям.
Рэтлифа встретишь где угодно; никто не удивится, увидев его на базарах
"Все для женщины" или на посиделках фермерш, когда они собираются с
шитьем, или где-нибудь в деревенской церкви, где поют псалмы с утра до
ночи, - встанет то среди прихожан, то среди прихожанок и подпевает
приятным баритоном. Его занесло даже на медвежью охоту, о которой речь
ниже, на ежегодный охотничий сбор у майора де Спейна в приречной низине, в
двадцати милях от города, - хотя покупателями там и не пахло. У миссис де
Спейн швейная машина, понятно, имеется, если только она не отдала ее
которой-нибудь из замужних дочерей, а Люк Провайн - с кем у Рэтлифа вышла
история, к немалому ущербу для лица и прочих частей тела Рэтлифа, - Люк не
смог бы купить жене швейную машину, даже если бы захотел, разве что Рэтлиф
дал бы ему бессрочный кредит.
Провайн тоже здешний уроженец. Теперь-то ему уже сорок лет, зубов у
него осталось немного, и давно прошли те времена, когда он и брат его, уже
умерший, и другой умерший и забытый его сверстник по имени Джек Бонде были
известны в Джефферсоне как "Провайнова банда". Они терроризировали наш
тихий городок в обычной, не блещущей выдумкой манере разудалой молодежи:
то поздно вечером в субботу откроют на площади пальбу из револьверов, то