показывать горести жизни, она это знала. Те, кто отвечают за детей, в ответе
за то, чтобы они были веселыми и счастливыми. Но даже в самые плохие минуты в
больнице ей не было так тяжело, как сейчас. Кекс и море ничего для нее не
значили.
Миссис Гринтоп сдержала свое слово, и на следующий день Гризельду отвезли
к Прабабушке К„фью в ее новые апартаменты в Приюте для престарелых - в ее
новый дом, куда более старый, чем даже она сама. Много раз Гризельда проходила
под древней аркой в квадратный садик, замкнутый стенами жилищ стариков и
старушек, что сидели, греясь на солнышке, у своих последних в жизни дверей. В
этом садике, залитом солнцем, было покойно и красиво. В каждом ромбе окна
стоял свой горшок с геранью, или с петунией, или с настурцией, в каждую
открытую дверь виднелся потрескивающий камин и заварной чайник на каминном
выступе, у каждого старичка была своя трубочка, а у каждой старушки - фунтик с
понюшкой табаку. Садик в центре двора был разбит на маленькие делянки для
каждой пансионерки и для каждого пансионера. Молодой садовник полол сорняки на
дорожках и подравнивал бордюры, а каждый старичок и каждая старушка сами
копались в своих палисадничках. А тем, у кого были родные, дочери и сыновья
помогали украсить делянку и возделать ее. Идя за миссис Гринтоп по дорожке,
Гризельда уже думала, какой из палисадничков отведен ее бабуле, и решала
посадить несколько стеблей горошка и кустик черной смородины на первые же
сбереженные пенни.
Один-другой посетитель прогуливались вокруг, останавливаясь перемолвиться
словом с наиболее интересным на вид пансионером. Приятного вида дама и умного
вида джентльмен остановились у двери Эмили Дин, которая сетовала вслух.
Эмили Дин, в свои сто один год, долго была предметом гордости в знаменитом
старом Приюте.
- Не верьте ей, - тараторила старая Эмили, глотая половину букв, - не
верьте ни единому слову. Ей девяносто девять, и ни днем больше. Вы на зубы ее
посмотрели? У нее их шесть, а у меня только два. И это она-то старше меня? Нет
уж, сэр, нет уж, мэм. Шесть у нее, и два у меня. Все ясно, как божий день!
- Доброе утро, Эмили. Что за беда приключилась? - спросила миссис Гринтоп.
- Доброго утра и вам, мэм. Старая миссис К„фью, в ней вся беда. Это ей-то
сто десять лет? Девяносто девять, и ни днем больше. Здравствуй, Гриззи, ты
пришла забрать свою бабку домой? Чем скорее - тем лучше.
Гризельда тоже так думала, но миссис Гринтоп лишь улыбнулась:
- Нет, Эмили, Гризельда просто пришла проведать свою бабулю и посмотреть,
как ей здесь хорошо. - Потом она повернулась к даме и джентльмену, которых,
как видно, знала:
- Ну, Маргарет, ну, профессор, а вы уже видели миссис К„фью?
- Замечательная старушенция! - сказал профессор.
- А что я вам говорила!
- Девяносто девять, и ни днем больше, - прошамкала Эмили.
Приятного вида дама по имени Маргарет ласково посмотрела на Гризельду:
- А это ее маленькая правнучка, которая была больна? Миссис К„фью вс„ нам
про нее рассказала и про то, как она хорошо поет. Как ты теперь себя
чувствуешь, моя милая?
Гризельда присела перед ней:
- Хорошо, благодарю вас, мэм.
- А ты споешь нам, Гризельда?
- Да, мэм, - шепнула Гризельда застенчиво, ведь на самом деле она пела