Джером К. Джером
ПАРТНЕР ПО ТАНЦАМ
Перевод с английского Б. Клюевой
- Это приключилось в маленьком городке Фуртвангене на
Шварцвальде, - начал Мак Шогнаси. - Жил там чудесный старик
- Николас Гейбел. Он прославился на всю Европу тем, что де-
лал механические игрушки. Мастерил зайчиков, которые выска-
кивали из кочана капу. сты, хлопали ушами, разглаживали свои
усы и ныряли обратно в кочан; кошек, которые умывали мордоч-
ки и мяукали совсем как настоящие, так что даже собаки бро-
сались на них, принимая за живых. Его куклы умели под" ни-
мать шляпу и говорить: "Доброе утро, как поживаете?" И даже
пели песенки.
Но он был не просто механик, он был художник. Работа была
его увлечением, почти страстью. Его лавка полна была всякими
диковинами - он просто не мог, да и не хотел их продавать, а
мастерил из любви к искусству. Он ухитрился сделать механи-
ческого ослика с электрическим двигателем внутри, который
мог бегать целых два часа, и притом быстрее, чем живой осел,
без всякого понукания; он изобрел птицу, которая взлетала,
делала круг за кругом в воздухе и опускалась на то самое
место, откуда начала свой полет; он соорудил скелет на же-
лезной подпорке, отплясывавший трепака; куклу-леди в нату-
ральную величину, игравшую на скрипке, и пустотелого
джентльмена, который курил трубку и выпивал пива больше, чем
три немецких студента вместе взятых, а это вам не фунт изю-
му.
И в городе действительно верили, что старик Гейбел может
создать человека, способного делать все, чего вы только по-
желаете. И однажды он смастерил человека. Который натво-
рил-таки дел! А случилось это вот как.
У молодого доктора Фоллена был ребенок, а у ребенка был
день рождения. Когда ему исполнился год, в доме доктора Фол-
лена дым стоял коромыслом, а уж по случаю второго дня рожде-
ния доктор Фоллен устроил настоящий бал. Выли приглашены и
старик Гейбел с дочерью Ольгой.
На следующий день после полудня к Ольге зашли три или че-
тыре закадычные подружки - они тоже были на балу, - и разго-
вор, естественно, зашел о вчерашнем вечере. Конечно, они
принялись обсуждать мужчин, критикуя их манеру танцевать.
'Старик Гейбел сидел тут же в комнате, но, казалось, был
погружен в свою газету, и девушки не обращали на него ника-
кого внимания.
- По-моему, - сказала одна, - с каждым балом становится
все меньше мужчин, умеющих танцевать.
- Верно, да и вести себя они не умеют, важничают, - ска-
зала другая, - а если приглашают, так будто делают тебе
одолжение.
- А какие глупости они болтают! - добавила третья. - Веч-
но одно и то же: "Как вы очаровательны сегодня!", "Вы часто
бываете в Вене? О, советую, это восхитительно!", "Ваше
платье просто прелесть!", "Какой сегодня славный день!", "Вы
любите Вагнера?" Хоть бы придумали что-нибудь новенькое!
- А мне все равно, о чем они говорят, - заметила четвер-
тая. - Если кавалер хорошо танцует, пусть будет хоть ду-
рак-дураком, мне это абсолютно все равно.
- Обычно так оно и бывает, - довольно ехидно вставила ху-
денькая девушка.
- На бал я хожу танцевать, - продолжала четвертая, не об-
ратив внимания на реплику, - и все, что мне нужно от партне-
ра, - это чтобы он крепко держал меня, хорошо вел и не уста-
вал раньше, чем я.
- Механический танцор - вот что тебе нужно, - снова заме-
тила ехидная девушка.
- Браво! - хлопая в ладоши, воскликнула одна из подруг. -
Блестящая идея!
- Что за блестящая идея? - спросили остальные.
- Как же, механический танцор или, еще лучше, электричес-
кий танцор, у которого никогда не кончается завод.
Идея девушкам понравилась.
- О, каким бы он был приятным партнером, - сказала одна,
- он бы не толкался и не наступал на ноги.
- Не рвал бы платье.
- Не сбивался бы.
- И голова бы у него не кружилась, и он не наваливался бы
на даму!
- И никогда не вытирал бы лицо платком. Терпеть не могу,
когда мужчина занимается этим после каждого танца.
- И не стремился бы весь вечер просидеть за столом.
- А будь он с фонографом внутри, который изрекал бы весь
набор привычных пошлостей, вы его и не отличили бы от обыч-
ного кавалера, - заявила девушка, первой заговорившая об
электрическом танцоре.
- Ну нет, почему же? Отличили бы, - заметила тоненькая
девушка. - Ведь он был бы куда приятнее обычных кавалеров.
Гейбел, отложив газету, весь превратился в слух. Но стои-
ло кому-нибудь из девушек взглянуть в его сторону, как он
снова поспешно укрывался за газетой.
После ухода девушек он отправился в свою мастерскую, и
Ольга слышала, как он ходил там взад-вперед, время от време-
ни что-то бормоча себе под нос; в тот вечер он много толко-
вал с ней о танцах и о танцорах: спрашивал, о чем они обычно
говорят, как ведут себя, какие танцы в моде, какие па уста-
рели - и многое другое на ту же тему.
Потом около двух недель он подолгу оставался в своей мас-
терской, был все время занят, задумчив и лишь иногда совер-
шенно неожиданно начинал смеяться тихим, приглушенным сме-
хом, как будто наслаждаясь шуткой, которую еще никто, кроме
него, не знает.
А через месяц в Фуртвангене состоялся еще один бал. Его
давал старый Венцель, богатый лесоторговец, по поводу по-
молвки своей племянницы, и снова Гейбел и его дочь были сре-
ди приглашенных.
Когда подошло время ехать на бал, Ольга стала искать от-
ца. Не найдя его дома, она постучала в мастерскую. Он поя-
вился без пиджака, в рубахе с засученными рукавами, разгоря-
ченный, но сияющий.
- Не жди меня, - сказал он. - Поезжай. Я за тобой. Мне
тут кое-что доделать надо.
Когда Ольга послушно направилась к двери, он крикнул ей
вдогонку:
- Скажи там, я приведу одного молодого человека - прек-
расный юноша, отличный танцор. Он понравится всем девушкам.
Тут он засмеялся и закрыл дверь.
Отец обычно держал свою работу в секрете от всех, но Оль-
га с ее проницательностью догадывалась о замыслах отца и по-
этому до известной степени могла подготовить гостей к сюрп-
ризу. Гости ожидали прибытия знаменитого мастера. Все предв-
кушали что-то необычное, и нетерпение достигло предела.
Но вот снаружи послышался стук колес, затем подня-
лась суматоха у парадного входа, и старик Венцель собствен-
ной персоной, веселый, покрасневший от возбуждения и сдержи-
ваемого смеха, провозгласил громовым голосом:
- Господин Гейбел - и его друг!
Господин Гейбел и "его друг" вошли и под приветственные
крики, смех, аплодисменты проследовали в центр зала.
- Леди и джентльмены, - сказал господин Гейбел, - поз-
вольте мне представить вам моего друга лейтенанта Фрица.
Фриц, дорогой мой мальчик, поклонись леди и джентльменам.
Гейбел ободряюще коснулся плеча Фрица, и лейтенант отве-
сил глубокий поклон, сопроводив его отвратительным щелкающим
звуком, вызвавшим неприятные ассоциации с последним хрипом
умирающего. Но это была, конечно, мелочь.
- Ходит Фриц пока с трудом. - Гейбел взял его за руку и
немного прошелся по залу. Движения Фрица действительно были
скованны. - Но ходьба - это не его амплуа. Он, собственно,
танцор. Пока что я обучил его только вальсу, но здесь он не
имеет себе равных. Итак, дорогие леди, кого из вас я осме-
люсь представить ему в качестве партнерши? Он может танце-
вать сколько угодно, не зная усталости, он не толкнет вас,
не наступит на платье, он будет вести вас уверенно в том
темпе, в каком вам захочется, у него никогда не закружится
голова, и, наконец, он неистощимый собеседник. А ну, мой
мальчик, скажи нам что-нибудь.
Гейбел тронул что-то на спине Фрица, тот сразу же открыл
рот и высоким голосом, который, казалось, шел откуда-то из
затылка, вдруг произнес:
- Не будете ли вы столь любезны? - и с треском снова зах-
лопнул рот.
Лейтенант Фриц произвел, несомненно, огромное впечатле-
ние, однако ни одна из девушек не была склонна танцевать с
ним. Они искоса смотрели на его восковое лицо с застывшей
улыбкой и неподвижным взглядом и содрогались от ужаса.
Наконец старик Гейбел подошел к девушке, которая подала
ему идею создания электрического танцора.
- Это точное воплощение вашей идеи, - сказал Гейбел. -
Электрический танцор. Ваш долг - испытать этого джентльмена.
Она была веселой, дерзкой девчонкой, настоящей проказни-
цей. Хозяин дома присоединился к просьбам старого Гейбела, и
девушка согласилась.
Господин Гейбел поставил Фрица рядом с ней. Правая его
рука обняла девушку за талию, а левая была сделана так, что-
бы деликатно обхватывать запястье правой руки партнерши.
Старый мастер показал ей, как регулировать скорость и оста-
навливать партнера.
- Он будет вести вас по всему кругу, - объяснил господин
Гейбел. - Будьте внимательны, чтобы никто не налетел на вас,
и, если нужно, измените направление.
Грянула музыка. Старик Гейбел включил электропитание, и
Аннет со своим необыкновенным партнером начали танцевать.
Некоторое время все стояли и смотрели на них. Танцор пре-
восходно справлялся со своей ролью. Он не уставал, четко вы-
держивал ритм, не выпуская маленькую партнершу из своих
крепких объятий, и порой прерывал тяжкое молчание целым по-
током слов.
- Как вы очаровательны сегодня, - говорил он своим высо-
ким, замогильным голосом. - Какой чудесный сегодня день! Вы
любите танцевать? Как мы с вами станцевались! Следующий та-
нец - за мной, хорошо? О, не будьте так безжалостны! Какое
на вас очаровательное платье. Вальсировать - это восхити-
тельно, не так ли? Я готов танцевать с вами вечность! Вы се-
годня ужинали?.
По мере того как девушка осваивалась со своим сверхъес-
тественным партнером, нервозность ее проходила, и вот она
уже вся отдалась этой неожиданной забаве.
- О, как он мил! - смеясь, восклицала она. - Я готова
танцевать с ним всю жизнь.
Пара за парой танцующие входили в круг, и скоро все в за-
ле вальсировали вместе с ними. Николас Гейбел стоял и, сияя
от восторга, как ребенок, смотрел на свое творение.
Старик Венцель подошел и что-то прошептал ему на ухо.
Гейбел рассмеялся, кивнул, и они стали потихоньку пробирать-
ся к двери.
- Сегодня дом принадлежит молодежи, - сказал Венцель, как
только они вышли на улицу, - а нам с вами не грех выкурить
по трубочке за стаканом рейнвейна у меня в конторе.
Тем временем темп стремительно нарастал: маленькая Аннет
повернула регулятор скорости у своего партнера, и они кружи-
лись все быстрее и быстрее. Пара за парой выходили в изнемо-
жении из круга, а они все увеличивали темп и наконец оста-
лись танцевать одни.
Танец становился все более неистовым. Музыка отстала. Му-
зыканты не выдержали, замолкли и сидели, уставившись на тан-
цующую пару. Молодежь аплодировала, но на лицах старших поя-
вилась озабоченность.
- Не лучше ли тебе остановиться, дорогая? - сказала одна
из женщин. - Ты переутомишься.
Но Аннет не отвечала.
- Мне кажется, она в обмороке! - крикнула девушка, кото-
рая успела поймать выражение лица проносившейся мимо Аннет.
Один из мужчин прыгнул вперед и вцепился в танцора, но цент-
робежной силой был отброшен на пол; стальная нога танцора
настигла его и ударила по скуле. По-видимому, танцор не со-
бирался так легко расстаться со своим неожиданным счастьем.
Нетрудно предположить, что танцора без особых усилий ос-
тановили бы, если бы хоть кто-нибудь из присутствующих сох-
ранил в этот момент спокойствие. Два или три человека, дейс-
твуй они согласованно, могли бы поднять, оторвать куклу от
пола или загнать ее в угол. Но немногие способны сохранить
ясную голову в минуту сильного волнения. Те, кого при этом
не было, склонны считать присутствовавших круглыми идиотами,
а многие из свидетелей, оглядываясь назад, рассуждают, как
просто было бы сделать то или другое - если бы только это
пришло им в голову в нужный момент.
Дамы бились в истерике. Мужчины кричали и спорили друг с
другом. Еще двое попробовали остановить куклу, но неудачно:
в результате ее столкнули с орбиты танца в центре зала и она
пошла крушить стены и мебель. Струя крови потекла по белому
платью девушки, оставляя след на полу.
Положение становилось ужасным. Женщины с воплями кинулись
из комнаты. Мужчины бежали вслед.
Кто-то сообразил крикнуть:
- Найдите Гейбела! Приведите Гейбела!
Никто не заметил, как старый мастер покинул зал, никто не
знал, где он. Часть гостей бросилась на поиски. Остальные
бесцельно столпились у двери и слушали, не решаясь войти.
Слышен был равномерный шум кружения по натертому паркету -
механическая фигура неуклонно совершала поворот за поворотом
- и глухие удары, когда кукла со своей ношей натыкалась на
препятствие и рикошетом отлетала в сторону. И неестественно
высокий голос заунывно твердил одно и то же: "Как вы очаро-
вательны сегодня! Какой чудесный сегодня день! О, не будьте
так безжалостны! Я готов танцевать с вами вечность! Вы се-
годня ужинали?"
Гейбела искали повсюду, только, конечно, не там, где его
следовало искать. Осмотрели все комнаты в доме, потом толпой
бросились к дому Гейбела, потратив драгоценные минуты на то,
чтобы разбудить его старую глухую экономку. Наконец один из
гостей вспомнил, что вместе с Гейбелом исчез и Венцель, тог-
да мысль о конторе, которая находилась через двор от танце-
вального зала, явилась сама собой - там-то и нашли старого
мастера.
Он встал, очень бледный, и последовал за ними; вместе со
старым Венцелем они протиснулись сквозь толпу сгрудившихся
перед входом гостей, вошли в зал и заперли за собой дверь.
Из комнаты донеслись приглушенные голоса, быстрые шаги,
шум борьбы, затем наступила тишина, а потом снова стали
слышны приглушенные голоса.
Через некоторое время дверь открылась. Те, кто стоял поб-
лиже, устремились было к входу, но широкие плечи старого
Венцеля преградили им путь.
- Нужны вы и вы, Беклер, - сказал он, обращаясь к двум
пожилым мужчинам. Голос его был спокоен, но лицо стало мерт-
венно белым. - Остальных прошу уйти и как можно скорее увес-
ти женщин.
С тех пор Николас Гейбел делает только механических зай-
чиков да котят, которые мяукают и моют мордочки лапами.