растерзал народ.
Вечером того же дня князь де Карини ужинал у архиепископа
Монреальского, тогда как Джемма, которая не была принята в
высоконравственном обществе прелата, осталась на вилле Карини. Погода была
такая же великолепная, как и утром. Из окна спальни, обитой голубым
атласом, - в ней разыгралась первая сцена нашей повести, - был ясно виден
остров Аликуди, а за ним, словно в дымке, выступали острова Филикуди и
Салина. В другом окне, выходившем в парк с его апельсиновыми, гранатовыми
деревьями и приморскими соснами, высилась справа во всем величии гора
Пеллигрино, а слева можно было рассмотреть вдали Монреаль. У этого окна
долго просидела графиня Джемма де Кастель-Нуово, устремив взгляд на
старинную резиденцию нормандских королей и пытаясь узнать среди карет,
спускавшихся в Палермо, экипаж вице-короля. Но наконец темнота ночи
сгустилась, отдаленные предметы растворились в ней, графиня встала,
позвонила камеристке, и, усталая после всех волнений этого дня, легла в
постель; затем она велела затворить окно, из которого были видны острова,
так как опасалась, что ее обеспокоит ночью свежий морской бриз, но окно,
выходившее в парк, оставила приоткрытым, чтобы в него проникал воздух,
напоенный ароматом жасмина и цветущих апельсиновых деревьев.
Князю де Карини лишь поздно вечером удалось ускользнуть из-под
бдительного надзора своего гостеприимного хозяина. На часах собора,
построенного Вильгельмом Добрым, пробило одиннадцать, когда экипаж
вице-короля, запряженный четверкой превосходных коней, унес его из
резиденции архиепископа. Князю потребовалось не более получаса, чтобы
доехать до Палермо, и каких-нибудь пять минут, чтобы домчаться оттуда до
виллы Карини. Он спросил у камеристки, где Джемма, и та ответила, что
графиня почувствовала себя усталой и легла спать около десяти часов.
Князь вбежал по лестнице и хотел было отворить дверь спальни, но она
была заперта изнутри; тогда он направился к потайной двери, которая вела в
альков Джеммы, тихонько открыл ее, боясь разбудить красавицу, и задержался
на минуту, чтобы полюбоваться ею во время сна - зрелище поистине сладостное
для глаз. Комната освещалась алебастровой лампой, висевшей на трех
усыпанных жемчугом шнурах у самого потолка, дабы свет ее не беспокоил
спящую. Князь склонился над кроватью - ему хотелось получше рассмотреть
Джемму. Она лежала на спине, грудь была почти обнажена, вокруг шеи обернуто
кунье боа, темный цвет которого превосходно оттенял белизну кожи. Князь
глядел с минуту на эту прекрасную статую, но вскоре ее неподвижность
поразила его; он наклонился еще ниже и заметил странную бледность лица,
прислушался и не уловил дыхания; он схватил руку Джеммы и ощутил ее холод;
тогда он обнял возлюбленную, чтобы прижать ее к себе, отогреть у своей
груди, но тут же с криком ужаса разжал руки: голова Джеммы, отделившись от
туловища, скатилась на пол.
Наутро под окном спальни графини был найден ятаган Али.